1
00:00:44,180 --> 00:00:46,550
JEROME SEDOU PRESENTS

2
00:00:50,680 --> 00:00:53,430
IN COLLABORATION WITH PATHE,
BAF PROD AND TF1FILMS PRODUCTION

3
00:00:54,720 --> 00:00:57,760
JOINT PRODUCTION
LOGICAL CONTENT VENTURES, SHELTER PROD

4
00:01:00,760 --> 00:01:03,470
WITH SUPPORT OF CANAL 

5
00:01:06,220 --> 00:01:10,430
WITH CINE OCS PARTICIPATION
TF1

6
00:01:10,970 --> 00:01:12,760
TMC

7
00:01:13,350 --> 00:01:15,850
TOGETHER WITH TAX SHELTER AND ING BANK

8
00:01:17,640 --> 00:01:21,100
WITH SUPPORT
OF THE FEDERAL GOVERNMENT OF BELGIUM

9
00:01:30,910 --> 00:01:34,830
JUNGLE
TURN AT THE WATERFALL

10
00:01:31,810 --> 00:01:32,710
It's here.

11
00:01:36,450 --> 00:01:38,190
Get his egg.

12
00:02:02,350 --> 00:02:05,390
Don't be afraid... I will protect you.

13
00:02:09,930 --> 00:02:16,550
“MARSUPILAMI. FURRY CRUISE"

14
00:02:39,630 --> 00:02:40,520
Hello!

15
00:02:40,910 --> 00:02:42,950
Sun, hello. How are you?

16
00:02:43,220 --> 00:02:44,510
Did you like it with dad?

17
00:02:44,960 --> 00:02:48,160
Here, I won him a toy,
and he drew this for us.

18
00:02:48,520 --> 00:02:49,430
Look!

19
00:02:50,550 --> 00:02:52,850
Very... Wow!

20
00:02:54,060 --> 00:02:56,310
Great. You're getting better and better.

21
00:02:58,660 --> 00:02:59,960
Beautiful! Yes, beauty.

22
00:03:01,000 --> 00:03:03,220
OK. Let's go. Brush your teeth and sleep.

23
00:03:03,400 --> 00:03:06,160
- Well, no!
- Well, yes! Yes, yes! Let's! March!

24
00:03:06,660 --> 00:03:07,870
I'm coming now!

25
00:03:11,870 --> 00:03:14,560
This is for bringing him to eight,
and not at four, he has to go to school tomorrow!

26
00:03:14,680 --> 00:03:17,250
- I'm with him only on weekends!
- I won’t let him go even on the weekend.

27
00:03:18,870 --> 00:03:21,790
This is for the sticker you put on
on my car! Don't tear it off!

28
00:03:22,160 --> 00:03:24,590
I wouldn't have put it on if you hadn't stopped by
on my bush in front of the house!

29
00:03:25,430 --> 00:03:26,710
Mother?

30
00:03:27,350 --> 00:03:29,960
I came up with
what I want for my birthday.

31
00:03:30,530 --> 00:03:32,910
For us to come together
like last year.

32
00:03:34,180 --> 00:03:35,750
- Definitely, dear.
- Definitely, dear.

33
00:03:36,090 --> 00:03:38,470
Can I sleep?
with the lights on?

34
00:03:38,620 --> 00:03:39,780
I'm afraid of the dark.

35
00:03:40,250 --> 00:03:41,220
Yes, of course you can.

36
00:03:45,680 --> 00:03:47,810
It's because of you
he is now afraid of everything in the world!

37
00:03:47,850 --> 00:03:50,190
- Why is this because of me?
- Don't even know!

38
00:03:50,310 --> 00:03:52,230
What did you put in his backpack today?

39
00:03:52,740 --> 00:03:55,400
Whole first aid kit! Tonometer!

40
00:03:55,440 --> 00:03:57,360
- And what?
- Suction for poison!

41
00:03:57,400 --> 00:03:59,700
- Are you kidding me, or what?
- All mothers in the world do this!

42
00:03:59,740 --> 00:04:00,900
But not for going to the park!

43
00:04:06,790 --> 00:04:07,790
Whose is this?

44
00:04:08,240 --> 00:04:10,630
Oh, have you found someone yet?
Don't waste your time!

45
00:04:10,750 --> 00:04:12,990
- Maybe that's enough?
- And who is so lucky?

46
00:04:13,290 --> 00:04:14,460
A colleague from the shelter?

47
00:04:14,500 --> 00:04:17,150
What shelter?
Maybe the plumber completely forgot!

48
00:04:18,220 --> 00:04:19,290
He's here, right?

49
00:04:19,850 --> 00:04:21,400
- Where is he?
- Don't talk nonsense.

50
00:04:21,880 --> 00:04:23,140
You don't have to talk as much as you want.

51
00:04:24,170 --> 00:04:26,840
I’ll find your… “plumber” myself.

52
00:04:34,340 --> 00:04:35,290
Are you serious?

53
00:04:37,430 --> 00:04:38,470
Mom gave it to me.

54
00:04:39,670 --> 00:04:40,510
OK.

55
00:04:42,070 --> 00:04:44,110
Where is he? Here?

56
00:04:46,590 --> 00:04:47,950
Where is he?

57
00:04:52,410 --> 00:04:53,390
Where is he!

58
00:05:02,150 --> 00:05:03,150
Where is he?

59
00:05:04,830 --> 00:05:06,330
He's lucky I didn't find him.

60
00:05:06,870 --> 00:05:09,360
You know, since you were able to do it so quickly
find someone to replace me,

61
00:05:10,650 --> 00:05:11,840
that means I haven't lost anything.

62
00:05:12,680 --> 00:05:13,550
Bye, Tess.

63
00:05:39,720 --> 00:05:43,450
We love you, dad! Very, very, very!

64
00:05:46,070 --> 00:05:47,570
They love me! Fright.

65
00:05:48,110 --> 00:05:48,950
Joy.

66
00:05:49,910 --> 00:05:50,890
Fury.

67
00:05:55,670 --> 00:05:57,240
<i>Are you serious?</i>

68
00:05:57,350 --> 00:05:58,280
<i>Are you serious?</i>

69
00:05:58,590 --> 00:05:59,590
<i>Are you serious?</i>

70
00:05:59,630 --> 00:06:02,590
<i>- You doused me!
- Everything went like clockwork! Well done!</i>

71
00:06:02,970 --> 00:06:04,600
<i>We love you, dad!</i>

72
00:06:04,710 --> 00:06:06,230
<i>Very, very, very!</i>

73
00:06:15,130 --> 00:06:18,630
- Guess who, Monsieur Tikul!
- Don't even know. Stephen?

74
00:06:19,650 --> 00:06:21,070
You do this every day.

75
00:06:21,970 --> 00:06:24,540
Yes, it's true...
Next time I'll change my voice.

76
00:06:25,040 --> 00:06:27,200
- Change it.
- Well, you’ve decomposed here!

77
00:06:27,240 --> 00:06:30,800
Yes, I spent the night here. A lot of work.

78
00:06:31,770 --> 00:06:33,860
- Do you want coffee?
- Yes, thank you!

79
00:06:34,740 --> 00:06:36,920
Tikul! The boss is calling you.

80
00:06:54,980 --> 00:06:55,990
Sit down.

81
00:06:56,310 --> 00:06:57,830
Did you call me, Monsieur Malon?

82
00:06:58,530 --> 00:07:00,300
Any accounting problems?

83
00:07:03,190 --> 00:07:04,570
<i>To this zoo,</i>

84
00:07:04,860 --> 00:07:07,240
<i>owned
the notorious Geoffrey Malone</i>

85
00:07:07,280 --> 00:07:09,650
<i>who is suspected of
that he fed his rival to the hyenas</i>

86
00:07:10,010 --> 00:07:11,060
<i>a man broke in last night.</i>

87
00:07:11,100 --> 00:07:15,380
<i>He accidentally caused a short circuit,
for whom the enclosures opened</i>

88
00:07:15,420 --> 00:07:17,010
<i>with wild animals.</i>

89
00:07:22,620 --> 00:07:24,230
<i>As a result, in a neighboring settlement</i>

90
00:07:24,270 --> 00:07:26,650
<i>riots began
as can be seen in these frames.</i>

91
00:07:46,610 --> 00:07:49,230
<i>Eyewitness of the incident
was at the zoo at that moment</i>

92
00:07:49,270 --> 00:07:50,920
<i>and suffered from an encounter with a hippopotamus.</i>

93
00:07:51,120 --> 00:07:53,790
<i>- Did an animal attack you?
- No, but it would be better to attack.</i>

94
00:07:54,290 --> 00:07:57,540
<i>Hippos are very affectionate
during the mating season.</i>

95
00:08:00,550 --> 00:08:02,390
<i>And now... Weather forecast on the channel.</i>

96
00:08:02,500 --> 00:08:04,310
Do you see the guy on the stretcher?

97
00:08:04,350 --> 00:08:05,740
I assigned him one task.

98
00:08:06,970 --> 00:08:08,740
Forgive me, Monsieur Malon.

99
00:08:08,860 --> 00:08:10,940
- I don’t even know how to make amends...
- I know.

100
00:08:12,230 --> 00:08:13,430
You will replace him.

101
00:08:15,170 --> 00:08:17,610
Wait, what was the big deal?

102
00:08:17,650 --> 00:08:20,210
You will go to South America on a cruise.

103
00:08:22,350 --> 00:08:23,370
What's the catch?

104
00:08:23,410 --> 00:08:25,000
Bring me a parcel.

105
00:08:25,360 --> 00:08:27,090
There are fewer checks on the ship,
than on a plane.

106
00:08:28,070 --> 00:08:30,270
- That's the catch.
- You're going next week.

107
00:08:31,180 --> 00:08:34,000
No. I can't do the next one, sorry.

108
00:08:34,110 --> 00:08:36,370
Next week
it's my son's birthday

109
00:08:36,410 --> 00:08:38,870
and my ex-wife and I
promised him to spend it together...

110
00:08:38,950 --> 00:08:40,430
I just can't.

111
00:08:41,590 --> 00:08:42,630
Yes, no problem.

112
00:08:43,610 --> 00:08:45,280
What are you doing? What are you doing?!

113
00:08:45,790 --> 00:08:48,210
No no! Stop, stop, stop!
Stop! OK!

114
00:08:48,590 --> 00:08:50,830
I agree!
I agree, agree, agree!

115
00:08:52,390 --> 00:08:55,480
There is one rule.
Do not open the package under any circumstances.

116
00:08:55,750 --> 00:08:59,020
- OK!
- You will go with your wife and son.

117
00:08:59,480 --> 00:09:03,330
- Nobody will suspect you.
- I’ll do anything! Please let me out!

118
00:09:03,930 --> 00:09:05,860
They fit! They're coming! I'll do anything!

119
00:09:06,470 --> 00:09:09,000
Release! Please!

120
00:09:13,710 --> 00:09:14,870
Don't let me down.

121
00:09:20,840 --> 00:09:22,300
FRENCH CRUISE. IT'S TIME TO CHANGE COURSE

122
00:09:22,450 --> 00:09:23,780
Cruise to South America?

123
00:09:24,470 --> 00:09:27,150
I have discounts from the union.
That's what I thought.

124
00:09:28,510 --> 00:09:30,430
-Are you kidding?
- No, I'm not joking.

125
00:09:30,860 --> 00:09:33,460
Son, do you want us for your birthday?
shall we go on vacation?

126
00:09:33,500 --> 00:09:35,570
Cool, sure, let's do it!

127
00:09:35,610 --> 00:09:37,830
But promise that you won't quarrel.

128
00:09:38,230 --> 00:09:40,710
Well, I promise.
I'm ready to at least try.

129
00:09:40,980 --> 00:09:42,070
What about you, Tess?

130
00:09:42,510 --> 00:09:44,480
Yes! Yes, it will be great!

131
00:09:45,450 --> 00:09:47,090
- Great idea.
- Super.

132
00:09:47,140 --> 00:09:48,330
Go on the swing.

133
00:09:49,590 --> 00:09:51,190
I'm sure you'll have a good rest.

134
00:09:51,570 --> 00:09:52,710
So you're not with us?

135
00:09:54,360 --> 00:09:57,260
- Dad, mom, will you give me a ride?
- Yes, now!

136
00:09:57,970 --> 00:09:59,390
We'll just sleep separately.

137
00:09:59,570 --> 00:10:01,780
So much the better!
I'll sleep on the mat, it doesn't smell as bad there.

138
00:10:06,480 --> 00:10:07,870
But what’s the most important thing?

139
00:10:08,230 --> 00:10:09,710
To make our son happy.

140
00:10:13,180 --> 00:10:14,510
THE FIGHT AGAINST SMUGGLING IS GAINING MOMENTUM.

141
00:10:14,510 --> 00:10:17,290
<i>- It's not me!
- Criminal or victim?</i>

142
00:10:17,330 --> 00:10:20,750
<i>- It's not me!
- French citizen, exemplary family man</i>

143
00:10:20,900 --> 00:10:24,170
<i>was sentenced to 30 years in prison
in a Mexican prison</i>

144
00:10:24,210 --> 00:10:28,020
<i>for the transportation of the parcel,
the contents of which he allegedly did not know.</i>

145
00:10:52,590 --> 00:10:54,950
- Hello?
<i>- Hello, hello, this is NRG radio!</i>

146
00:10:55,260 --> 00:10:56,960
Answer just one question

147
00:10:57,000 --> 00:10:59,640
<i>and we will give you
two weeks of a fabulous journey –</i>

148
00:10:59,770 --> 00:11:01,090
cruise to South America.

149
00:11:01,590 --> 00:11:04,140
<i>- What is your favorite radio?</i>
- RTL.

150
00:11:06,470 --> 00:11:08,520
You are sure?

151
00:11:08,560 --> 00:11:12,810
Let me remind you, this is NRG radio, and we are calling,
to find out what your favorite radio is.

152
00:11:12,850 --> 00:11:14,560
No, I get it, I love RTL.

153
00:11:15,420 --> 00:11:16,460
<i>I know what I'm saying.</i>

154
00:11:17,590 --> 00:11:19,220
Well... you're in luck.

155
00:11:19,370 --> 00:11:23,060
Because here at NRG
Favorite radio is also RTL.

156
00:11:23,300 --> 00:11:24,940
You've won a two week cruise!

157
00:11:25,340 --> 00:11:26,260
Is it true?

158
00:11:26,470 --> 00:11:28,850
It's great that we have the same tastes!
Thank you!

159
00:11:29,200 --> 00:11:31,850
We will send all the information to your phone!
That's it!

160
00:11:43,690 --> 00:11:47,520
{\an8}WELCOME TO PALOMBIA.

161
00:11:44,690 --> 00:11:47,790
<i>Welcome
to Palombia International Airport</i>

162
00:11:47,830 --> 00:11:49,240
<i>Passengers arriving from Paris...</i>

163
00:11:49,270 --> 00:11:52,740
Sorry. Man, sorry!
Please give me the red bag!

164
00:11:52,770 --> 00:11:53,860
Sorry.

165
00:11:55,190 --> 00:11:56,190
Thank you.

166
00:11:58,140 --> 00:11:59,300
And I recognized you!

167
00:11:59,340 --> 00:12:03,090
Of course, you sing in the group “Tu Bi Dos”!
With Juanito!

168
00:12:03,840 --> 00:12:05,970
- Well, maybe.
- I’m embarrassed to ask...

169
00:12:06,490 --> 00:12:07,590
Come on. I'm used to it.

170
00:12:07,850 --> 00:12:09,580
- Oh, yes?
- Yes.

171
00:12:10,020 --> 00:12:12,700
If it's easy, please
ask Juanito for an autograph.

172
00:12:12,850 --> 00:12:15,320
How his solo career took off!

173
00:12:15,690 --> 00:12:17,300
He sells CDs in packs.

174
00:12:21,300 --> 00:12:22,790
What did I say?

175
00:12:22,990 --> 00:12:26,020
- Stefan?
- Monsieur Tikul?

176
00:12:26,060 --> 00:12:27,340
- You!
- Wow.

177
00:12:27,370 --> 00:12:28,340
What are you doing here?!

178
00:12:28,370 --> 00:12:30,060
Yes, this is a crazy story

179
00:12:30,160 --> 00:12:32,350
RTL gave me a cruise to South America.

180
00:12:32,940 --> 00:12:35,420
Maybe you're joking?
I'm going on a cruise too!

181
00:12:36,190 --> 00:12:37,660
-Are you serious?
- Yes!

182
00:12:38,060 --> 00:12:40,800
- Do you want us to take the same taxi?
- Yes, with pleasure.

183
00:12:40,840 --> 00:12:42,040
I came with my family.

184
00:12:42,090 --> 00:12:45,370
Tess, Leo!
Meet Stefan, my colleague.

185
00:12:45,740 --> 00:12:47,660
- Nice to meet you.
- Me too.

186
00:12:48,200 --> 00:12:49,350
You are better in person than in the photo.

187
00:12:50,190 --> 00:12:51,740
Where did you see my photo?

188
00:12:51,770 --> 00:12:53,110
In the office, on the rug!

189
00:12:56,850 --> 00:12:58,510
I'll go get the cart and come back.

190
00:12:59,300 --> 00:13:00,300
Let's.

191
00:13:03,700 --> 00:13:05,450
I landed. Where to now?

192
00:13:05,490 --> 00:13:07,160
<i>I will send you the coordinates.</i>

193
00:13:07,540 --> 00:13:09,540
<i>The meeting will be in the restroom at a gas station.</i>

194
00:13:10,020 --> 00:13:12,140
My man will be waiting there with the package.

195
00:13:12,440 --> 00:13:15,420
- He has a tattoo on his arm.
- OK.

196
00:13:17,370 --> 00:13:18,210
Wait, wait...

197
00:13:18,820 --> 00:13:20,540
What do you mean there's no limousine?

198
00:13:22,640 --> 00:13:25,100
Okay...
How should I get to the ship?

199
00:13:42,990 --> 00:13:45,900
Porfavor. You can stop
at the next gas station?

200
00:13:45,940 --> 00:13:47,020
Si, senor.

201
00:13:53,140 --> 00:13:55,020
I'll go to the toilet and buy us something to drink.

202
00:14:03,860 --> 00:14:06,640
Sorry, allergy to mosquitoes,
I can't be bitten.

203
00:14:06,800 --> 00:14:08,300
I have more questions for the fishing rod.

204
00:14:09,940 --> 00:14:13,770
- Why did you take it?
- Well, how? We'll be on the ship.

205
00:14:14,160 --> 00:14:15,200
On a cruise ship.

206
00:14:15,640 --> 00:14:17,740
That's it.
So I took a bigger fishing rod.

207
00:14:19,890 --> 00:14:21,350
"SPA"! Are you a masseuse?

208
00:14:22,160 --> 00:14:24,190
No, it's not working.
I work with animals.

209
00:14:25,470 --> 00:14:26,820
Do you massage animals?

210
00:14:28,220 --> 00:14:31,940
Sorry! Sorry!
Could you take a photo?

211
00:14:33,340 --> 00:14:35,620
Oh, thank you very much!

212
00:14:38,860 --> 00:14:40,590
- Let's.
- Thank you!

213
00:14:40,860 --> 00:14:44,220
- Smile.
- No, no, no. With my husband.

214
00:14:45,870 --> 00:14:47,910
Yes, yes, of course. Yes...

215
00:14:48,420 --> 00:14:50,240
- Cheese!
- Everything, ready!

216
00:14:50,460 --> 00:14:51,370
No, no, wait.

217
00:14:51,460 --> 00:14:54,190
One more, one more with our friend.

218
00:14:57,720 --> 00:14:59,840
<i>My man will be waiting there with the parcel.</i>

219
00:15:00,270 --> 00:15:02,060
<i>He has a tattoo on his arm.</i>

220
00:15:12,460 --> 00:15:13,340
Salute!

221
00:15:20,500 --> 00:15:21,420
Hello.

222
00:15:22,540 --> 00:15:24,420
- Do you have a parcel?
- Money.

223
00:15:24,610 --> 00:15:25,460
Oh yes. Now.

224
00:15:37,290 --> 00:15:39,160
SUGAR PAPAYA

225
00:15:46,120 --> 00:15:47,500
- No, but... I smoke.

226
00:15:47,660 --> 00:15:49,210
at the gas station...

227
00:15:51,380 --> 00:15:53,080
A nightmare, what an idiot.

228
00:16:26,340 --> 00:16:27,880
Sorry? I don't understand.

229
00:16:30,660 --> 00:16:31,990
Otdavado el bago!

230
00:16:32,340 --> 00:16:34,670
A bag? Please, no, no, I can't
just not a bag!

231
00:16:35,660 --> 00:16:38,520
- He's about to set everything on fire!
- Someone!

232
00:16:39,390 --> 00:16:41,200
Close the trunk. Bullfight!

233
00:16:41,240 --> 00:16:43,420
- Wait! Maybe we can come to an agreement?
- Help, fire!

234
00:16:43,460 --> 00:16:45,540
Polosamente el bago na tierra.

235
00:16:47,270 --> 00:16:48,390
Like this. Thank you!

236
00:16:51,290 --> 00:16:52,320
Diabolo, mi pistol!

237
00:16:52,360 --> 00:16:54,340
Let's go, Monsieur Tikul,
It's dangerous here, you need to leave!

238
00:16:54,790 --> 00:16:56,460
No! No! Give it back!

239
00:16:58,500 --> 00:17:00,020
- Quicker!
- Start it up, start it up!

240
00:17:00,700 --> 00:17:02,640
But starto el machino!

241
00:17:02,670 --> 00:17:03,620
Hold on!

242
00:17:11,500 --> 00:17:13,790
Stopado! Stopado!

243
00:17:18,100 --> 00:17:20,050
You forgot about the hose! The fire is getting closer!

244
00:17:21,740 --> 00:17:24,020
Don't be afraid, there is water over there!

245
00:17:36,590 --> 00:17:39,270
Oh no... It's jammed!

246
00:17:39,310 --> 00:17:40,540
Jammed!

247
00:17:42,420 --> 00:17:45,260
Save! Open up, open up!

248
00:17:48,900 --> 00:17:50,860
- Let's!
- Here! Hurry!

249
00:17:52,460 --> 00:17:53,690
Hurry.

250
00:17:54,140 --> 00:17:56,570
Get us out please!

251
00:17:58,460 --> 00:18:01,000
- Let's! Here, quickly!
- OK!

252
00:18:09,870 --> 00:18:10,820
Sorry.

253
00:18:19,550 --> 00:18:20,700
Sorry about the bag.

254
00:18:21,310 --> 00:18:22,700
I just didn’t have time to pull it out.

255
00:18:23,240 --> 00:18:24,620
It's OK. Everything is fine.

256
00:18:25,240 --> 00:18:26,740
Okay, are you coming? The taxi arrived.

257
00:19:02,900 --> 00:19:04,700
So this is your first time here?

258
00:19:04,790 --> 00:19:08,190
Oh yes. This is my first time here, and I'm alone for now.
but then my family will come.

259
00:19:14,620 --> 00:19:17,100
Yes, I'm there. Yes, Renaissance.

260
00:19:17,840 --> 00:19:19,860
- Raymond! Raymond!
- Okay, bye!

261
00:19:21,860 --> 00:19:23,220
Did you have a good flight?

262
00:19:23,740 --> 00:19:25,500
Helen. I'm very glad.

263
00:19:25,960 --> 00:19:27,290
I'll film you on the liner

264
00:19:27,340 --> 00:19:29,840
for the third season
"Extreme Customs".

265
00:19:30,520 --> 00:19:32,940
Sorry I'm late.
A lot of things.

266
00:19:33,310 --> 00:19:34,500
Yes, it's probably hard for you.

267
00:19:45,420 --> 00:19:48,540
Sorry. Skip it.
Let me pass. Sorry.

268
00:19:48,790 --> 00:19:51,260
- Sorry. Good afternoon.
- Kind.

269
00:19:51,870 --> 00:19:52,990
Name?

270
00:19:56,400 --> 00:19:58,850
Well? Did you recognize it?

271
00:19:59,350 --> 00:20:00,190
Let's.

272
00:20:02,390 --> 00:20:06,520
Clear. They don't seem to have televisions here.
Let me in, let me in...

273
00:20:06,990 --> 00:20:09,140
I stood here. Clear? I borrowed.

274
00:20:09,610 --> 00:20:11,820
- Hello.
- Hello. Name?

275
00:20:12,040 --> 00:20:13,160
- Stefan.
- Complete.

276
00:20:13,820 --> 00:20:15,420
It's complete, it doesn't shrink.

277
00:20:16,550 --> 00:20:17,460
I'm not Steph.

278
00:20:18,540 --> 00:20:19,610
Your passport, please.

279
00:20:20,540 --> 00:20:21,690
You can go through inspection.

280
00:20:23,240 --> 00:20:24,420
- Good afternoon.
- Good afternoon.

281
00:20:27,260 --> 00:20:29,540
Good afternoon.
Bag here, please. Thank you.

282
00:20:31,950 --> 00:20:33,740
{\an8}PASSPORT
PLACE OF BIRTH: HAMBURG

283
00:20:32,050 --> 00:20:33,840
HELMUT KIEFER

284
00:20:35,340 --> 00:20:37,620
Carlos! Carlos. Here.

285
00:20:40,940 --> 00:20:43,420
- Please, come with me.
- Is something wrong?

286
00:20:43,540 --> 00:20:45,740
Random check, meet me on board.

287
00:20:46,250 --> 00:20:47,190
OK?

288
00:20:52,460 --> 00:20:55,190
- We need to inform the captain.
- Certainly.

289
00:20:57,660 --> 00:20:59,820
Here is the star of our liner!

290
00:21:00,250 --> 00:21:01,690
Nice to meet you, Helmut.

291
00:21:02,140 --> 00:21:03,060
Helmut!

292
00:21:03,620 --> 00:21:05,660
You're on time, your suit just arrived.

293
00:21:08,060 --> 00:21:09,300
Well, isn't it gorgeous?

294
00:21:10,060 --> 00:21:11,790
My name is Coco, I'm in charge of the show.

295
00:21:12,420 --> 00:21:13,660
See you on stage!

296
00:21:16,520 --> 00:21:20,410
Welcome to Renaissance -
a combination of chic and luxury.

297
00:21:20,520 --> 00:21:22,940
Travel between South America
and France -

298
00:21:23,220 --> 00:21:28,060
this is a special cruise that
will give you an unforgettable experience.

299
00:21:28,790 --> 00:21:31,320
"Renaissance". Dream on the waves.

300
00:21:48,140 --> 00:21:49,020
- Monsieur?
- A?

301
00:21:49,190 --> 00:21:51,940
- Did you climb seven floors on foot?
- Yes.

302
00:21:52,290 --> 00:21:54,150
There was an elevator on the ground floor, didn't you see it?

303
00:21:54,690 --> 00:21:55,660
Is it true?

304
00:21:57,020 --> 00:21:57,940
Thank you.

305
00:21:58,520 --> 00:21:59,840
OK. I'll be back.

306
00:22:40,140 --> 00:22:41,740
Do you want to escape the country?

307
00:22:42,820 --> 00:22:43,860
Mine to help you.

308
00:22:44,910 --> 00:22:47,220
What, are you afraid? Don't be afraid!

309
00:22:47,910 --> 00:22:49,340
You're probably hungry...

310
00:22:49,740 --> 00:22:51,900
Wait a minute. I came up with an idea.

311
00:22:54,420 --> 00:22:56,060
How delicious!

312
00:22:57,270 --> 00:23:03,110
Went! Let's! Let's!
Get out of there. Let's!

313
00:23:03,150 --> 00:23:04,100
Get out!

314
00:23:05,950 --> 00:23:08,340
Peanuts in chocolate glaze.

315
00:23:08,390 --> 00:23:10,500
How delicious! Look.

316
00:23:12,210 --> 00:23:13,590
How crunchy!

317
00:23:16,750 --> 00:23:18,190
Hide! Hide, hide!

318
00:23:20,660 --> 00:23:23,140
Stefan, that's the thing.
We don't have soap in the bathroom.

319
00:23:23,790 --> 00:23:27,120
- Do you happen to have any extra?
- Yes, sure. Come in, come in.

320
00:23:31,270 --> 00:23:32,620
Customs police!

321
00:23:39,340 --> 00:23:40,500
I'm coming!

322
00:23:41,020 --> 00:23:44,760
- You?!
- Iho de burritos!

323
00:23:44,800 --> 00:23:46,450
Don't poke me!

324
00:23:46,490 --> 00:23:48,300
Yes, yes, I'm coming, I'm coming!

325
00:23:54,250 --> 00:23:55,840
- Yes?
-Are you Stephane Buisson?

326
00:23:55,890 --> 00:23:57,750
- Yes, it's me.
- You have problems.

327
00:23:58,910 --> 00:23:59,820
What are you talking about?

328
00:24:00,260 --> 00:24:03,820
- Don’t you know how to read? Look.
- Calm down before you give us away!

329
00:24:04,220 --> 00:24:09,600
Sorry. Now! Sorry!

330
00:24:12,150 --> 00:24:13,910
Why did you give away the bag?
customs officer, Stefan?!

331
00:24:13,950 --> 00:24:17,580
You won't believe it. It wasn't my bag
I mixed it up and took someone else's.

332
00:24:18,190 --> 00:24:19,740
Here's mine. And red too!

333
00:24:20,750 --> 00:24:21,950
By the way, your soap.

334
00:24:37,740 --> 00:24:41,280
FOR STAFF ONLY

335
00:24:43,540 --> 00:24:47,590
- Ah, Raymond! Good news!
-Are you finally going to take a shower?

336
00:24:48,340 --> 00:24:52,340
No. They sent us a trailer for the second one.
season of “Extreme Customs”.

337
00:24:52,660 --> 00:24:53,660
Look.

338
00:25:02,660 --> 00:25:05,210
<i>For a hundred days we watched
behind the lives of ordinary people</i>

339
00:25:05,300 --> 00:25:07,340
<i>who do unusual work.</i>

340
00:25:08,590 --> 00:25:10,940
<i>We accompanied them on dangerous operations.</i>

341
00:25:11,360 --> 00:25:13,240
<i>And we looked into their personal lives.</i>

342
00:25:13,390 --> 00:25:15,790
Surprise!

343
00:25:15,860 --> 00:25:17,790
Thank you! Thank you, darling.

344
00:25:19,560 --> 00:25:23,620
<i>We will tell you about people for whom
team spirit is most important.</i>

345
00:25:26,590 --> 00:25:27,940
- Thank you.
- My pleasure.

346
00:25:28,020 --> 00:25:30,600
That's it, get dressed. And, if possible,

347
00:25:31,210 --> 00:25:33,290
We donate the confiscated items to those in need.

348
00:25:36,270 --> 00:25:39,890
Look what I brought you
cases for IPhone 15!

349
00:25:39,940 --> 00:25:41,410
As a last resort, wear them like hats.

350
00:25:41,540 --> 00:25:42,800
Okay, big guy, this is for you.

351
00:25:42,860 --> 00:25:44,270
- What is this?
- Oh yes, sneakers!

352
00:25:44,600 --> 00:25:46,020
Who knows, maybe you sewed them yourself.

353
00:25:46,120 --> 00:25:49,590
Well, the cherry on the cake - brand new skis!

354
00:25:49,620 --> 00:25:52,140
And also by promo code
"Extreme Customs"

355
00:25:52,250 --> 00:25:54,300
you will get a discount
by as much as ten percent!

356
00:25:54,540 --> 00:25:55,410
That's it, get out of here

357
00:25:55,590 --> 00:25:57,590
your T-shirt is dirty
You'll ruin my car.

358
00:25:57,840 --> 00:26:00,060
- “Goodbye, good uncle!”
- Thank you!

359
00:26:00,100 --> 00:26:01,890
Thank you!

360
00:26:01,940 --> 00:26:03,020
<i>"Extreme customs"!</i>

361
00:26:03,740 --> 00:26:05,990
Well, this is, of course,
not the final version.

362
00:26:06,250 --> 00:26:07,190
I really hope...

363
00:26:07,260 --> 00:26:10,660
Season 3 needs more action
and maybe some kind of sensation.

364
00:26:11,290 --> 00:26:12,300
This can be arranged.

365
00:26:12,970 --> 00:26:15,590
I just found out that on the ship
Rare animals are being smuggled.

366
00:26:15,970 --> 00:26:16,990
Is it true?

367
00:26:22,740 --> 00:26:25,190
Give me the bag. Or I'll punch you in the face.

368
00:26:25,820 --> 00:26:26,660
Yes?

369
00:26:27,270 --> 00:26:28,500
Come on, I'm waiting!

370
00:26:31,820 --> 00:26:34,300
You should have answered differently...

371
00:26:43,140 --> 00:26:44,340
Hello! Glad to see you.

372
00:26:44,240 --> 00:26:45,990
{\an8}SUGAR PAPAYA

373
00:26:54,140 --> 00:26:56,590
- What did you take from there?
- Nothing.

374
00:26:57,500 --> 00:26:58,390
Show me your hands.

375
00:27:04,440 --> 00:27:05,590
Show me the left one.

376
00:27:29,190 --> 00:27:30,190
Wait!

377
00:27:31,900 --> 00:27:34,590
Want some action?
Then take off, now it will be tough.

378
00:27:34,620 --> 00:27:35,620
Fine.

379
00:27:39,660 --> 00:27:41,740
Raymond? How are you?

380
00:27:42,790 --> 00:27:43,620
Not good.

381
00:27:45,520 --> 00:27:47,610
Stefan, explain
What kind of guy is sitting in your closet?

382
00:27:47,650 --> 00:27:49,460
This is a migrant, he's just hiding here.

383
00:27:49,970 --> 00:27:53,440
Are you kidding me? This is illegal, Stefan!
They might put us in jail.

384
00:27:53,470 --> 00:27:55,290
I know, I know... I didn't think.

385
00:27:56,940 --> 00:28:00,390
My son's birthday is coming soon
can you hide his gift?

386
00:28:02,520 --> 00:28:06,210
- Was he guilty of something?
- Stefan! On the contrary, it's a surprise!

387
00:28:07,020 --> 00:28:08,250
So don't say a word to anyone!

388
00:28:08,510 --> 00:28:09,740
I will give it as a gift in France.

389
00:28:10,270 --> 00:28:11,170
- OK?
- OK.

390
00:28:11,320 --> 00:28:13,020
I'll put it here. OK?

391
00:28:13,360 --> 00:28:14,620
No one, Stefan!

392
00:28:14,860 --> 00:28:16,390
- What to anyone?
- Not a word!

393
00:28:16,750 --> 00:28:17,590
Exactly!

394
00:28:22,490 --> 00:28:25,590
That's it. Super! Thank you, Stefan. But...

395
00:28:28,340 --> 00:28:30,420
What are those blue pills you're taking? This...

396
00:28:31,170 --> 00:28:33,820
What do I think?
Well, that is, are you waiting for someone?

397
00:28:34,590 --> 00:28:37,020
No, no, no... No, I just got burned.

398
00:28:37,270 --> 00:28:38,470
First time wearing these shorts.

399
00:28:39,060 --> 00:28:40,600
And the pharmacy ran out of ointment for burns.

400
00:28:40,770 --> 00:28:42,260
So the pharmacist said:

401
00:28:42,320 --> 00:28:46,100
"Take these pills and the sheets
They won’t touch your thighs at all.”

402
00:28:47,190 --> 00:28:48,220
I didn't understand.

403
00:28:50,470 --> 00:28:51,310
It's clear…

404
00:28:51,390 --> 00:28:54,300
She also gave me red pills.
This is a sleeping pill.

405
00:28:54,690 --> 00:28:56,560
- When I sleep with someone who snores...
- Bye, Stefan!

406
00:29:01,900 --> 00:29:04,300
I'm so sorry
but I can't leave you.

407
00:29:06,290 --> 00:29:08,260
Oh no... Don't look at me like that.

408
00:29:09,090 --> 00:29:11,040
Enough! Ay, I convinced you!

409
00:29:11,790 --> 00:29:13,620
You can stay one more night.

410
00:29:13,890 --> 00:29:15,120
But tomorrow - fuck! – you’re leaving.

411
00:29:16,300 --> 00:29:17,140
Everything is fine.

412
00:29:17,470 --> 00:29:19,100
ABOUT! That's right, I almost forgot!

413
00:29:21,440 --> 00:29:22,590
To relieve yourself.

414
00:29:33,900 --> 00:29:34,790
Ah, here you are!

415
00:29:35,210 --> 00:29:37,640
I have good news and bad news.
Which one should I start with?

416
00:29:37,670 --> 00:29:40,060
- With anyone.
- I finally passed control.

417
00:29:40,490 --> 00:29:42,140
Okay, which one is good?

418
00:29:44,440 --> 00:29:45,690
Do you like everything, honey?

419
00:29:45,740 --> 00:29:47,220
Everything is fine? Not burned?

420
00:29:47,770 --> 00:29:48,820
And it’s already seven in the evening...

421
00:29:48,860 --> 00:29:52,470
That's it! I agreed
I will live in your cabin.

422
00:29:53,300 --> 00:29:55,470
What? What nonsense?

423
00:29:55,510 --> 00:29:57,040
Exactly, what nonsense!

424
00:29:57,090 --> 00:29:58,940
I kindly agreed to sing on their ship...

425
00:29:59,470 --> 00:30:01,620
I arrive, but they haven’t allocated a cabin for me.

426
00:30:02,710 --> 00:30:03,950
Thanks for the help, Tess.

427
00:30:04,320 --> 00:30:07,060
You're welcome. You too
Helped us a lot today, didn't you?

428
00:30:20,040 --> 00:30:21,020
What are you doing?

429
00:30:22,150 --> 00:30:23,420
Are you looking for food?

430
00:30:23,860 --> 00:30:25,220
This is no mi.

431
00:30:25,660 --> 00:30:27,990
On! I still have a crust left.

432
00:30:28,940 --> 00:30:30,390
But, but, I...

433
00:30:38,290 --> 00:30:39,590
Oh no...

434
00:30:48,540 --> 00:30:52,010
<i>Monsieur Tikul, there is a problem here
with your gift.</i>

435
00:30:56,240 --> 00:30:57,390
Where is the gift?

436
00:31:20,990 --> 00:31:22,460
What kind of miracle of nature is this?

437
00:31:26,620 --> 00:31:30,840
This is the treasure of Palombia.
The rarest animal in the world.

438
00:31:32,590 --> 00:31:33,900
Marsupilami.

439
00:31:48,020 --> 00:31:49,620
Incredible.

440
00:31:59,190 --> 00:32:02,340
For the Palombians he is a legend,

441
00:32:02,750 --> 00:32:04,100
but for me it’s my whole life.

442
00:32:05,970 --> 00:32:07,390
I have a duty to protect him.

443
00:32:10,490 --> 00:32:12,190
Don't be afraid baby, I'm here.

444
00:32:13,440 --> 00:32:14,500
You're safe.

445
00:32:16,690 --> 00:32:19,540
Got it! Got it!

446
00:32:20,940 --> 00:32:21,950
Oh, sure, sorry!

447
00:32:22,360 --> 00:32:23,490
No, no, no!

448
00:32:23,520 --> 00:32:24,590
Ke imbitsilos!

449
00:32:25,670 --> 00:32:27,240
We need to get into the cabin below!

450
00:32:27,690 --> 00:32:29,620
And how? Do I look like a burglar?

451
00:32:30,340 --> 00:32:32,060
You can use the key, this is your cabin.

452
00:32:32,470 --> 00:32:33,770
Over there are your ex's things.

453
00:32:34,670 --> 00:32:36,510
- Oh no!
- He's not very smart.

454
00:32:36,620 --> 00:32:37,590
Yes.

455
00:33:32,650 --> 00:33:34,520
- Mom, what happened?
- No one was hurt?!

456
00:33:34,560 --> 00:33:35,400
No, we're safe.

457
00:33:35,500 --> 00:33:36,650
- How are you, Leo?
- Fine.

458
00:33:36,690 --> 00:33:37,790
Fine.

459
00:33:37,990 --> 00:33:39,650
Don't you want to help us here?

460
00:33:39,690 --> 00:33:41,240
- Everything is fine?
- Oh, great. You're on time.

461
00:33:41,540 --> 00:33:43,390
Please help me lift the cabinet.

462
00:33:44,150 --> 00:33:46,880
- Son? Get out.
- Quiet, like this.

463
00:33:56,190 --> 00:33:57,020
David?

464
00:33:58,260 --> 00:33:59,220
Dad?

465
00:34:00,020 --> 00:34:01,540
What were you doing there?

466
00:34:04,190 --> 00:34:06,860
Dad, what's that under your T-shirt?

467
00:34:16,700 --> 00:34:20,990
Happy birthday to you!

468
00:34:21,460 --> 00:34:26,340
- Happy birthday to you!
- Happy birthday to you!

469
00:34:27,190 --> 00:34:33,990
- Happy birthday to you, Leo!
- Happy birthday to you, Leo!

470
00:34:34,500 --> 00:34:39,620
Happy birthday to you!

471
00:34:41,020 --> 00:34:43,140
Come on! Give a gift!

472
00:34:45,110 --> 00:34:47,420
- A?
- Well, a gift!

473
00:34:49,050 --> 00:34:49,990
Let's!

474
00:34:51,540 --> 00:34:56,020
Happy day... Happy birthday, dear.

475
00:35:03,790 --> 00:35:06,710
Just don't tell anyone
because animals are not allowed on the ship.

476
00:35:08,340 --> 00:35:10,300
But I wanted a console!

477
00:35:10,650 --> 00:35:12,700
Have you decided to give him a wild animal?

478
00:35:13,220 --> 00:35:14,940
What if it’s dangerous, haven’t you thought?

479
00:35:15,710 --> 00:35:17,360
He's harmless, he's a cub.

480
00:35:18,110 --> 00:35:19,740
And enlighten me, what kind?

481
00:35:22,500 --> 00:35:23,740
- Don’t you understand?
- I don’t.

482
00:35:23,890 --> 00:35:25,420
This is...

483
00:35:26,220 --> 00:35:27,570
- This is...
- Cat!

484
00:35:28,640 --> 00:35:29,820
Half-Umbian.

485
00:35:30,360 --> 00:35:31,390
With a very long tail.

486
00:35:31,990 --> 00:35:33,790
We call him "Cat Longtail".

487
00:35:35,550 --> 00:35:36,900
Excuse me, but who are you?

488
00:35:37,040 --> 00:35:38,940
He got onto the ship illegally.

489
00:35:39,290 --> 00:35:40,340
But don't be afraid of him!

490
00:35:40,740 --> 00:35:42,250
The poor guy wanted to escape the country.

491
00:35:42,460 --> 00:35:46,290
- No, it's not true. El lies!
- Listen, I won’t tell anyone about the cat.

492
00:35:47,290 --> 00:35:49,590
But please, can I leave it too?

493
00:35:50,110 --> 00:35:51,390
Let's go to the bathroom and wash ourselves.

494
00:35:51,540 --> 00:35:54,420
Ke! What's the bath?! Yes I...
But! Let me go, idiot!

495
00:35:54,610 --> 00:35:55,820
- Let's go, let's lather up the foam.
- Foam?!

496
00:35:55,920 --> 00:35:57,360
I really wanted a console...

497
00:36:02,640 --> 00:36:05,190
- Is this what he loves?
- He eats all the fruits.

498
00:36:06,060 --> 00:36:08,750
Kidnap an animal just to
to give to my son...

499
00:36:09,190 --> 00:36:11,650
So how? Does he like the gift? Are you satisfied?

500
00:36:12,090 --> 00:36:14,790
Why did you sneak onto the ship?
Tell the truth already. A?

501
00:36:15,220 --> 00:36:16,740
To correct my mistake.

502
00:36:17,790 --> 00:36:20,390
Only I knew
Where is Marsupilami's nest?

503
00:36:20,590 --> 00:36:22,640
I drew a map for it myself.

504
00:36:21,360 --> 00:36:23,320
{\an8}JUNGLE
TURN AT THE WATERFALL

505
00:36:22,960 --> 00:36:26,110
And he himself missed it -
It was stolen by the evil bandidos!

506
00:36:26,800 --> 00:36:29,590
He has no place in the apartment.
He lives in the jungle.

507
00:36:30,960 --> 00:36:34,860
Ah, in the jungle... Yes, yes. Yes, sure.
You're right, yes.

508
00:36:35,650 --> 00:36:36,490
This is a bad idea.

509
00:36:38,140 --> 00:36:40,740
But... maybe then you can help me
bring him back?

510
00:36:41,590 --> 00:36:44,070
It’s just that I gave it to him,
It will be inconvenient to pick it up.

511
00:36:44,110 --> 00:36:46,390
I don't want to upset him
I'm his father. Do you understand?

512
00:36:48,960 --> 00:36:49,820
Okay...

513
00:36:51,270 --> 00:36:52,190
Okay.

514
00:36:52,460 --> 00:36:55,250
As soon as we approach the shore,
I will come and take Marsupilami from you.

515
00:36:55,960 --> 00:36:58,240
Come up with something,
that he ran away or...

516
00:36:58,340 --> 00:36:59,920
Whatever, you are a master at lying.

517
00:37:00,140 --> 00:37:01,820
Agreed. Super. It's coming.

518
00:37:01,900 --> 00:37:03,390
But it will be difficult to hide it.

519
00:37:04,500 --> 00:37:06,640
- He is very active.
- No, that's not a problem.

520
00:37:06,740 --> 00:37:09,770
Stephane Buisson!
He has sleeping pills in his bag.

521
00:37:10,570 --> 00:37:11,860
- Bingo!
- Yes!

522
00:37:13,660 --> 00:37:15,060
Just one more question:

523
00:37:15,250 --> 00:37:18,390
if this animal is so dear to you,
why didn't you go to the police?

524
00:37:21,100 --> 00:37:24,070
Many people are hunting for Marsupilami.
It's dangerous to report him.

525
00:37:24,770 --> 00:37:25,820
It's clear?

526
00:37:26,750 --> 00:37:30,770
No one else except you and me
must not know that he is here with us.

527
00:37:31,670 --> 00:37:32,510
Nobody!

528
00:37:33,110 --> 00:37:34,030
{\an8}


529
00:37:33,750 --> 00:37:36,070
<i>Hello everyone! I have a friend</i>

530
00:37:34,110 --> 00:37:38,950
{\an8}CUTE!
THIS IS MARSUPILLAMI.

531
00:37:36,300 --> 00:37:37,210
<i>look how cute he is!</i>

532
00:37:37,440 --> 00:37:39,550
<i>How not to like
such a cutie, don't you agree?</i>

533
00:37:40,090 --> 00:37:41,540
<i>Share this video!</i>

534
00:37:40,950 --> 00:37:42,650
{\an8}CUTE!
THIS IS MARSUPILLAMI.

535
00:37:41,900 --> 00:37:43,540
<i>Ready, Bibi?</i>

536
00:37:42,700 --> 00:37:45,400
{\an8}


537
00:37:44,100 --> 00:37:45,220
Sorry!

538
00:37:46,100 --> 00:37:50,590
Now we know what it is
adorable little animal - Marsupilami! Yes!

539
00:37:50,630 --> 00:37:53,550
<i>- Bibi...
- I want the same for myself!</i>

540
00:37:53,660 --> 00:37:56,170
<i>Everyone is talking about him!
About this cute little animal.</i>

541
00:37:56,440 --> 00:38:00,340
<i>One rich Saudi is ready to pay
one million dollars to that</i>

542
00:38:00,390 --> 00:38:01,960
<i>who will bring it!</i>

543
00:38:02,000 --> 00:38:05,140
<i>I don’t know what your plans are for the evening,
but I'm going hunting.</i>

544
00:38:05,610 --> 00:38:08,300
How much did that guy pay us?
from the zoo?

545
00:38:08,750 --> 00:38:09,700
Ten thousand.

546
00:38:10,190 --> 00:38:11,140
Let's return it.

547
00:38:20,590 --> 00:38:22,140
- That's it. I took it.
- You're crazy!

548
00:38:22,210 --> 00:38:24,340
You know that Leo is afraid of everything,
and give him this?!

549
00:38:24,990 --> 00:38:25,860
Did you do it on purpose?

550
00:38:25,960 --> 00:38:26,790
MONSIER MALONE

551
00:38:27,340 --> 00:38:32,300
I WILL CALL YOU BACK. FROM EGG
AN ANIMAL HATCHED, I WILL BRING IT!

552
00:38:32,340 --> 00:38:35,960
It's anything but a cat.
I would buy him an orangutan right away!

553
00:38:36,000 --> 00:38:38,990
Your mom is enough.
If you don't like something,

554
00:38:39,190 --> 00:38:40,800
next time
go with your lover!

555
00:38:40,900 --> 00:38:43,440
- I don’t have a lover!
- No need to lie. Do you think I'm an idiot?

556
00:38:43,740 --> 00:38:45,960
You think I haven't seen the guy
in your closet that time?

557
00:38:46,000 --> 00:38:48,320
I didn't do anything to him
only because Leo was home.

558
00:38:48,400 --> 00:38:49,990
Stop, stop, stop.
Was there a guy in my closet?

559
00:38:50,040 --> 00:38:51,460
- I found him.
- And you didn’t say anything?!

560
00:38:51,500 --> 00:38:52,660
We were robbed that day!

561
00:38:53,270 --> 00:38:56,420
I can't believe it
did you mistake the robber for my boyfriend?

562
00:38:57,170 --> 00:38:59,570
I knew it wasn't necessary
actually go on this cruise!

563
00:38:59,790 --> 00:39:00,960
I... I... I agree!

564
00:39:01,000 --> 00:39:03,000
- And you shouldn’t have given Leo this nonsense!
- Yes.

565
00:39:03,050 --> 00:39:05,690
I would buy him a book, a console,
something normal!

566
00:39:05,740 --> 00:39:06,960
He liked the gift...

567
00:39:07,040 --> 00:39:09,540
He didn't like anything
he said he wanted a console!

568
00:39:09,590 --> 00:39:11,900
I wanted to give something original.
To be remembered.

569
00:39:11,940 --> 00:39:13,940
Did you ask Leo? What did he want?!

570
00:39:30,440 --> 00:39:32,990
Leave me alone, I want to be alone.

571
00:39:47,210 --> 00:39:48,820
I told you, leave me alone!

572
00:39:58,940 --> 00:40:00,100
Sit.

573
00:40:06,590 --> 00:40:08,500
SHOWER GEL WITH PAPAYA SCENT

574
00:40:13,140 --> 00:40:14,500
Wait, no!

575
00:40:16,020 --> 00:40:18,060
- What's happening?
- He drinks shower gel!

576
00:40:23,940 --> 00:40:24,820
Get off!

577
00:40:26,700 --> 00:40:28,660
- Are you serious?!
- I didn’t do it on purpose!

578
00:40:39,100 --> 00:40:41,340
He's high! I can't catch him!

579
00:40:41,390 --> 00:40:43,620
And there's a stand over there,
stand on it, honey.

580
00:40:43,710 --> 00:40:45,050
TOILET GEL

581
00:40:49,500 --> 00:40:52,100
High! Will you help me or not?

582
00:40:52,150 --> 00:40:53,800
- Yes! Certainly.
- I'm coming.

583
00:40:59,900 --> 00:41:01,390
Caught it, yay!

584
00:41:04,360 --> 00:41:05,800
This is toilet water!

585
00:41:06,650 --> 00:41:07,800
Do you find it funny?

586
00:41:10,660 --> 00:41:11,940
Is it funny now?

587
00:41:13,100 --> 00:41:14,540
Is it funny now?

588
00:41:15,070 --> 00:41:16,490
What's it like? A?

589
00:41:16,540 --> 00:41:17,620
What are you going to do?

590
00:41:20,340 --> 00:41:22,420
Do you want war? Do you want war?!

591
00:41:25,140 --> 00:41:26,300
- It's not me!
- Really?

592
00:41:26,390 --> 00:41:29,320
- True, I did it by accident!
- Then me too by chance!

593
00:41:31,540 --> 00:41:33,460
Leo! On dad!

594
00:41:50,590 --> 00:41:52,500
How cool it was, let's do more!

595
00:41:53,090 --> 00:41:54,590
It's not me, it's him.

596
00:41:55,500 --> 00:41:56,500
Sleep!

597
00:41:57,740 --> 00:42:00,340
Bibi, whoever laughs first gets a crack.

598
00:42:00,550 --> 00:42:01,670
It's clear? Let's start.

599
00:42:04,340 --> 00:42:06,100
Laughed, get it!

600
00:42:16,300 --> 00:42:18,520
You're completely stunned, aren't you?

601
00:42:38,860 --> 00:42:41,390
Come on Leo! Come on Leo! Come on Leo!

602
00:42:41,420 --> 00:42:43,390
Higher! Higher! Higher!

603
00:42:43,420 --> 00:42:45,390
Yes! Yes! Yes!

604
00:42:45,420 --> 00:42:48,750
- Well done!
- And... we started!

605
00:42:48,940 --> 00:42:51,190
- Come on, Bibi!
- Pull, pull!

606
00:42:51,700 --> 00:42:54,300
- Cheer for mom!
- Let's! Let's!

607
00:42:54,660 --> 00:42:57,820
Hooray! Hooray! Hooray! Bibi!

608
00:42:57,990 --> 00:43:00,260
<i>The economic summit has ended...</i>

609
00:43:51,020 --> 00:43:52,820
- Who was it?
- Don't know.

610
00:43:53,340 --> 00:43:55,260
Oh well. Shall we continue?

611
00:43:56,100 --> 00:43:58,700
- Truth or Dare?
- Action!

612
00:44:52,770 --> 00:44:54,320
Raymond, how are you getting better?

613
00:44:54,870 --> 00:44:57,720
Yes. Look, I can already move my legs.

614
00:44:58,940 --> 00:45:01,040
Ah, wonderful. Raymond?

615
00:45:01,600 --> 00:45:02,840
Raymond, I'm here.

616
00:45:02,890 --> 00:45:05,560
You won't believe I found this,
that I have never seen in my life.

617
00:45:05,840 --> 00:45:06,840
Deodorant?

618
00:45:07,210 --> 00:45:08,760
No. His.

619
00:45:11,490 --> 00:45:13,290
This is a contraband animal!

620
00:45:13,340 --> 00:45:14,640
What a plot it will turn out to be!

621
00:45:15,520 --> 00:45:18,360
If we find a child, we will find an animal.

622
00:45:19,870 --> 00:45:21,860
Do you know what this is, Bibi?

623
00:45:21,900 --> 00:45:24,240
This is my favorite manga, Dragon Ball.

624
00:45:25,290 --> 00:45:26,900
And this is Son Goku.

625
00:45:27,290 --> 00:45:30,920
When he gets angry
his hair turns yellow like you.

626
00:45:31,440 --> 00:45:32,590
And when he fights,

627
00:45:32,790 --> 00:45:35,560
from his hands
a large fireball flies out, like this:

628
00:45:38,290 --> 00:45:39,890
I tried, but it doesn't work...

629
00:45:40,540 --> 00:45:43,100
And this... These are the seven dragon balls.

630
00:45:43,490 --> 00:45:46,310
If you collect them,
then a huge dragon will appear

631
00:45:46,810 --> 00:45:48,400
and will fulfill any wish.

632
00:45:51,740 --> 00:45:53,640
I already know what I want to wish for.

633
00:45:57,440 --> 00:45:59,320
What's my boy up to, huh?

634
00:46:02,360 --> 00:46:03,920
Manga again. I do...

635
00:46:04,890 --> 00:46:06,990
Leo, hide Bibi and go to mom's for breakfast.

636
00:46:07,190 --> 00:46:08,520
Hide it. Come on, come on.

637
00:46:10,250 --> 00:46:11,540
Wait here, I'll be back soon!

638
00:46:12,090 --> 00:46:13,090
Sit.

639
00:46:13,250 --> 00:46:14,440
A! Hello Stefan.

640
00:46:15,370 --> 00:46:17,000
This is a gift for Leo.

641
00:46:17,290 --> 00:46:18,360
- Is it true?
- Yes.

642
00:46:18,750 --> 00:46:19,690
It wasn't worth it...

643
00:46:19,880 --> 00:46:22,000
DEVELOPMENTAL Rug

644
00:46:22,850 --> 00:46:26,160
- You see, Leo is six years old...
- Well, just like that, he’s been six months old.

645
00:46:27,120 --> 00:46:29,400
- I'm going, dad!
- Bye, honey!

646
00:46:29,840 --> 00:46:31,040
Won't you give it to me?

647
00:46:37,210 --> 00:46:39,170
What are you even doing here!
You can't drink this!

648
00:46:40,320 --> 00:46:41,160
No.

649
00:46:41,260 --> 00:46:43,440
Come on, that's enough! Get out! Come on!

650
00:46:46,290 --> 00:46:48,170
Stand! Stand.

651
00:46:48,490 --> 00:46:50,040
Stop!

652
00:46:50,460 --> 00:46:52,550
MONSIER MALONE

653
00:46:57,270 --> 00:46:59,270
- Guess who, Monsieur Malon!
<i>- Tikul!</i>

654
00:47:00,290 --> 00:47:03,150
You guessed wrong!
This is Stephane Buisson from the technical department!

655
00:47:03,190 --> 00:47:05,510
Buisson? What are you doing there?

656
00:47:05,550 --> 00:47:07,560
<i>- Did you open the parcel?</i>
- Which one?

657
00:47:07,920 --> 00:47:10,320
- I don’t understand what you’re talking about...
<i>- Stop treating me like an idiot!</i>

658
00:47:10,360 --> 00:47:11,490
What do you have here?

659
00:47:11,590 --> 00:47:14,960
<i>I'm talking about you being illegal
dragged onto a cruise ship!</i>

660
00:47:15,210 --> 00:47:17,750
<i>An animal with big eyes,
huge nose</i>

661
00:47:18,160 --> 00:47:20,090
<i>and a long tail with which he hits everyone!</i>

662
00:47:20,560 --> 00:47:21,720
I understand...

663
00:47:21,840 --> 00:47:24,860
<i>And don't let your guard down,
although he seems cute</i>

664
00:47:25,150 --> 00:47:26,320
<i>but can be very dangerous.</i>

665
00:47:26,420 --> 00:47:29,240
- But what should I do with him?
<i>- Stun, at worst!</i>

666
00:47:32,340 --> 00:47:34,800
We are finishing experiments
over the trot, Monsieur Malon.

667
00:47:35,140 --> 00:47:36,090
Everything is going according to plan.

668
00:47:36,210 --> 00:47:37,290
Something needs to be done about this!

669
00:47:37,590 --> 00:47:39,390
He's completely uncontrollable
this is impossible!

670
00:47:39,420 --> 00:47:41,150
- Tranquilla, tranquilla!
- I won’t “tranquilla”

671
00:47:41,210 --> 00:47:42,490
he's destroying my cabin!

672
00:47:42,540 --> 00:47:44,460
- I have an idea.
- What is your idea?

673
00:47:44,500 --> 00:47:47,210
- Una piranha.
- I mean... Does he eat piranhas?

674
00:47:47,250 --> 00:47:49,460
- Only this will calm him down.
- Super!

675
00:47:49,500 --> 00:47:50,690
And where do we find piranha?

676
00:47:50,990 --> 00:47:54,390
- They are on the deck, in the aquarium.
- And how to get them?

677
00:47:54,420 --> 00:47:55,820
I don’t even have a fishing rod, I never...

678
00:48:13,000 --> 00:48:14,670
Is there no one else to catch piranhas?!

679
00:48:14,900 --> 00:48:16,440
He didn't want to give me his fishing rod.

680
00:48:18,150 --> 00:48:20,240
Why did he hit me with the guitar?!

681
00:48:20,290 --> 00:48:22,340
Iho de alopecia!

682
00:48:22,560 --> 00:48:24,240
Do you know the price of this guitar?

683
00:48:24,270 --> 00:48:25,420
She's from the 2004 tour!

684
00:48:25,610 --> 00:48:27,590
Better take care of your weight
and leave us.

685
00:48:29,860 --> 00:48:31,750
Throughout my career I
I haven’t gained a single gram!

686
00:48:32,420 --> 00:48:34,200
My back hurts. This is different!

687
00:48:34,270 --> 00:48:36,800
There are too many people here
you and I will be discovered so quickly.

688
00:48:37,360 --> 00:48:39,800
- I'm afraid nothing will work out!
- We need to come up with something.

689
00:48:42,000 --> 00:48:43,840
FLYBOARD

690
00:48:45,240 --> 00:48:46,120
There is one idea.

691
00:48:49,740 --> 00:48:51,090
I will never go there!

692
00:48:52,070 --> 00:48:53,340
Have you found somewhere to sleep?

693
00:48:56,250 --> 00:48:57,940
Yes, did you find a place to spend the night?

694
00:49:03,360 --> 00:49:04,710
How are you, my sweet?

695
00:49:05,000 --> 00:49:07,940
That's it, here you and me
the evil sun will not bake.

696
00:49:08,210 --> 00:49:09,160
Great?

697
00:49:09,420 --> 00:49:10,770
Ladies and gentlemen, I ask for your attention!

698
00:49:11,250 --> 00:49:14,190
Everybody come closer
The flyboard show is about to begin!

699
00:49:14,240 --> 00:49:17,090
A trained professional will operate
flight via a special remote control,

700
00:49:17,140 --> 00:49:21,340
and Ricky Salsa will rise into the air
on the board due to jet thrust!

701
00:49:21,540 --> 00:49:23,860
Applause! Louder! Let's!

702
00:49:33,160 --> 00:49:34,760
Where's my baby?

703
00:49:35,710 --> 00:49:37,040
There he is!

704
00:49:37,240 --> 00:49:38,490
And he's gone!

705
00:49:38,540 --> 00:49:39,840
Here he is!

706
00:49:39,890 --> 00:49:41,160
And now he's gone!

707
00:49:46,360 --> 00:49:47,240
He's not there...

708
00:49:55,960 --> 00:49:57,920
I don't understand at all
what happened, darling!

709
00:49:58,400 --> 00:50:01,720
We played as usual
I said: “Here he is”...

710
00:50:03,170 --> 00:50:04,890
And: “He’s not there.” And...

711
00:50:07,490 --> 00:50:08,600
Here he is...

712
00:50:36,090 --> 00:50:37,420
I'm by accident!

713
00:50:37,460 --> 00:50:39,790
Do something! She'll eat me!

714
00:50:39,820 --> 00:50:41,690
I will save you! Just calm down!

715
00:51:05,690 --> 00:51:09,360
Hey! Hey! Help!

716
00:51:13,160 --> 00:51:16,250
That's it, ready
Let's do a quick sound check.

717
00:51:18,550 --> 00:51:20,070
We can continue filming.

718
00:51:20,840 --> 00:51:22,510
What are you filming about?

719
00:51:22,550 --> 00:51:24,290
About me, for “Extreme Customs”.

720
00:51:25,290 --> 00:51:29,840
If you need to improve your ratings,
film me, I don't mind at all.

721
00:51:31,490 --> 00:51:35,160
No thanks, we don't have much time,
you need to find a yellow monkey.

722
00:51:35,720 --> 00:51:37,340
- Is that better?
- With black spots?

723
00:51:39,770 --> 00:51:44,690
And if I tell you where she is, you will take off
report on the release of my new album?

724
00:51:52,120 --> 00:51:57,040
Do you know what I love?
I love pasta, mushrooms... They are delicious!

725
00:51:57,560 --> 00:51:59,040
- Hello?
<i>- Hello, Tikul?</i>

726
00:51:59,120 --> 00:52:00,460
- Yes?
<i>- It's time to act.</i>

727
00:52:00,840 --> 00:52:04,300
I'll come to you tonight
for Marsupilami and return him to Palombia.

728
00:52:04,840 --> 00:52:05,920
<i>Agreed?</i>

729
00:52:07,960 --> 00:52:09,600
Look what I'll show you.

730
00:52:09,640 --> 00:52:10,690
Agreed.

731
00:52:12,890 --> 00:52:15,490
Oh, here it is. Bibi, this is my favorite photo.

732
00:52:16,490 --> 00:52:19,920
We made it when mom and dad
still loved each other.

733
00:52:20,550 --> 00:52:23,590
That is, just before
How dad ruined everything again...

734
00:52:29,900 --> 00:52:31,620
- Yes, dear.
<i>- Hello, darling.</i>

735
00:52:31,790 --> 00:52:34,190
<i>You remember about Leo’s performance?</i>

736
00:52:36,820 --> 00:52:37,740
I remember!

737
00:52:39,140 --> 00:52:41,600
Sit down, champion! Quicker!
Otherwise your mom will kill me!

738
00:52:43,740 --> 00:52:44,660
Super.

739
00:52:44,890 --> 00:52:46,860
How are you? How was the performance?

740
00:52:47,100 --> 00:52:50,740
I'm very ashamed that I didn't come...
But let's not tell mom?

741
00:52:51,400 --> 00:52:52,440
This will be our secret.

742
00:52:52,900 --> 00:52:55,290
Oh wait, I think I know
who is calling. Hello?

743
00:52:55,340 --> 00:52:56,400
<i>Well, did you take it?</i>

744
00:52:56,440 --> 00:52:59,100
Yes, yes, I took it.
He's right in front of me...

745
00:53:01,890 --> 00:53:03,020
I'll call you back.

746
00:53:03,750 --> 00:53:04,900
Why didn't you say anything?

747
00:53:07,170 --> 00:53:08,630
{\an8}EMERGENCY MESSAGE

748
00:53:08,090 --> 00:53:09,820
- You... What?
<i>- Warning: kidnapping.</i>

749
00:53:10,340 --> 00:53:11,790
<i>Child kidnapped.</i>

750
00:53:10,960 --> 00:53:11,920
{\an8}SAMUEL COFFEY MISSING AT 5:15 p.m.

751
00:53:12,000 --> 00:53:14,300
{\an8}SIGNS: BRUNETTE, BROWN EYES,
DRESSED IN A GREEN NINJA SUIT.

752
00:53:12,460 --> 00:53:15,020
<i>This is an emergency message
Ministry of Justice</i>

753
00:53:16,460 --> 00:53:20,100
Dad didn't pick me up
I walked home and got lost.

754
00:53:20,420 --> 00:53:22,840
And one guy offered me a ride.

755
00:53:23,080 --> 00:53:25,410
- It’s always been this way, Martina’s problem.

756
00:53:25,580 --> 00:53:29,710
You extend your hand to him, she bites you.

757
00:53:30,120 --> 00:53:33,870
Let her go with your Jean-Luc! This is his colleague.

758
00:53:34,090 --> 00:53:38,100
- Aren't you too drunk to drive, sir?

759
00:53:38,180 --> 00:53:42,080
{\an4}- You're right, baby, we'll take the metro, it's safer.

760
00:53:43,330 --> 00:53:47,040
- Subway or car?
This driver hesitated
before you make a choice...

761
00:53:47,210 --> 00:53:52,890
He quickly identified a certain Jean-Luc
as the person responsible for the incident.

762
00:53:53,340 --> 00:53:55,520
Mom never forgave dad.
She says he is selfish.

763
00:53:59,090 --> 00:54:02,490
You don't know your family, Bibi,
but you have me.

764
00:54:07,290 --> 00:54:11,090
Dad, what do you think?
Can we take Bibi to his family?

765
00:54:13,200 --> 00:54:14,040
Certainly!

766
00:54:14,800 --> 00:54:16,040
Do you promise me?

767
00:54:18,990 --> 00:54:20,290
I promise yes.

768
00:54:20,760 --> 00:54:23,700
Bibi, I'm going to go eat
but I'll get back to you soon.

769
00:54:35,360 --> 00:54:37,040
- Good evening.
- Kind.

770
00:54:42,690 --> 00:54:43,720
I can't hear!

771
00:54:45,690 --> 00:54:47,960
Wait, wait, wait...

772
00:54:48,290 --> 00:54:49,540
Give me your pens. Let's spread it.

773
00:54:49,620 --> 00:54:52,220
Mom, this is the fifth time today,
I'm not sugar.

774
00:54:52,440 --> 00:54:54,950
Thank you, dear!
I always said this when I was with you.

775
00:54:55,010 --> 00:54:57,050
“When was”, yes. But you weren't there.

776
00:54:57,450 --> 00:55:00,090
Well, you shouldn't have refused me,
when I proposed.

777
00:55:00,410 --> 00:55:03,740
The point is completely different!
My name then would have been Tess Tikul.

778
00:55:04,820 --> 00:55:07,000
- And what?
- Imagine the priest’s face.

779
00:55:10,040 --> 00:55:11,360
I'll be right back.

780
00:55:13,990 --> 00:55:15,970
That's it, the way is clear. You can go to the cabin.

781
00:55:16,290 --> 00:55:17,840
- Did you take sleeping pills?
- Yes, I took it!

782
00:55:18,120 --> 00:55:19,160
- Great.
- Tikul!

783
00:55:19,890 --> 00:55:21,120
I was wrong about you.

784
00:55:22,790 --> 00:55:24,600
You're a great guy. Is it true.

785
00:55:24,840 --> 00:55:26,800
- No. We were not mistaken.
- Why?

786
00:55:28,200 --> 00:55:29,640
I hardly spend time with my family.

787
00:55:30,720 --> 00:55:31,720
Stop it.

788
00:55:32,760 --> 00:55:35,840
Father left us
thrown away like yesterday's empanadas.

789
00:55:36,390 --> 00:55:39,840
He won the lottery
bought a plane, a house, a motorcycle...

790
00:55:40,660 --> 00:55:42,440
Why are there a bunch of HDMI cables...

791
00:55:43,390 --> 00:55:46,370
In the end, my mother pulled us out alone.
on your hump.

792
00:55:47,720 --> 00:55:49,600
- How long ago was this?
- That year.

793
00:55:50,220 --> 00:55:52,950
Helmut! Where are you going, everyone is looking for you!

794
00:55:52,990 --> 00:55:54,290
- For what?
-Are you serious?

795
00:55:54,320 --> 00:55:55,810
Your exit! Let's go, let's go!

796
00:55:55,850 --> 00:55:59,470
Let's go, let's go, let's go!
Your finest hour, have you learned the dance well?

797
00:56:06,350 --> 00:56:07,200
On.

798
00:56:09,660 --> 00:56:13,390
Sleep soundly. I'll take you home.

799
00:56:27,490 --> 00:56:29,140
- Tell me where Tikul is!
- Who is Tikul?!

800
00:56:29,190 --> 00:56:30,040
Where is the beast?!

801
00:56:30,200 --> 00:56:34,040
Stop, Raymond, stop.
The battery in my camera is dead, sorry...

802
00:56:34,410 --> 00:56:36,540
So what? What to do with her now?

803
00:56:36,570 --> 00:56:38,160
We need to change it.

804
00:56:39,510 --> 00:56:40,890
- Sorry.
- OK.

805
00:56:42,690 --> 00:56:45,490
- Ke, ke, ke problem?
- None.

806
00:56:45,690 --> 00:56:47,320
Stay where you are, you are perfect.

807
00:56:50,410 --> 00:56:51,320
Don't go.

808
00:56:52,570 --> 00:56:54,600
All? Have you replaced the battery?

809
00:56:54,790 --> 00:56:55,850
And we started!

810
00:56:59,570 --> 00:57:02,890
- Where is Tikul?! Where is the beast?!
- What Tikul?! What animal?

811
00:57:02,920 --> 00:57:05,040
- Everything worked out?
- Super! Very good!

812
00:57:05,190 --> 00:57:06,140
You know what?

813
00:57:06,600 --> 00:57:10,140
Turn off the camera.
Take out your phone, let's take another photo.

814
00:57:10,190 --> 00:57:11,550
Castanetas!

815
00:57:11,660 --> 00:57:13,290
Today is not your day, Pepito.

816
00:57:21,950 --> 00:57:23,640
Oh, there you are!

817
00:57:34,800 --> 00:57:37,040
And now, finally, the one you've been waiting for!

818
00:57:37,090 --> 00:57:40,290
And I see that fans have come to him
from all over the world!

819
00:57:40,320 --> 00:57:42,930
Thunderous applause for Falka!

820
00:57:43,160 --> 00:57:45,890
Louder! And you, in kilts, don’t be shy!

821
00:57:46,450 --> 00:57:53,450
Falki! Falki! Falki!

822
00:57:54,960 --> 00:57:58,210
Falki! Falki! Falki!

823
00:58:02,090 --> 00:58:03,640
What is this?!

824
00:58:21,290 --> 00:58:23,450
Bibi! Bibi!

825
00:58:29,360 --> 00:58:30,200
Tikul!

826
00:58:42,400 --> 00:58:43,600
- Raymond!
- Calmly! Calmly!

827
00:58:43,800 --> 00:58:44,760
Let's keep calm!

828
00:58:44,800 --> 00:58:46,700
I missed everything! Let's do it again!

829
00:58:46,740 --> 00:58:48,290
- Everything is under control...
- Leave me alone!

830
00:58:48,340 --> 00:58:50,640
Children, my eyes sting a little,
but it's not scary.

831
00:58:50,720 --> 00:58:54,690
Stopado! Stopado, Bibi! Stopado!

832
00:58:55,760 --> 00:58:56,600
Thank you.

833
00:58:58,140 --> 00:59:01,340
- Why didn’t you give him sleeping pills?!
- I gave it, I gave him sleeping pills!

834
00:59:01,370 --> 00:59:04,360
Here you go! I gave him two tablets!

835
00:59:04,760 --> 00:59:05,940
Only these are not those pills.

836
00:59:08,240 --> 00:59:10,790
I mean this...
You mean these aren't the same pills?

837
00:59:11,340 --> 00:59:13,050
They have a little... A little different effect.

838
00:59:13,490 --> 00:59:14,360
A?

839
00:59:18,640 --> 00:59:20,590
Bibi! Why is he unconscious?

840
00:59:20,620 --> 00:59:22,490
He, he, he... He dragged me and there...

841
00:59:22,540 --> 00:59:25,090
There was a customs officer who was not a customs officer...

842
00:59:25,120 --> 00:59:26,890
What's going on? What's wrong with his tail?

843
00:59:29,720 --> 00:59:32,520
- I don't know…
- Hey, you! Give me the animal!

844
00:59:34,190 --> 00:59:36,520
Give me the animal! This very second!

845
00:59:37,340 --> 00:59:39,800
Give him the animal. This very second.

846
00:59:43,040 --> 00:59:44,090
Let him take it away.

847
00:59:53,800 --> 00:59:54,920
Let me go!

848
00:59:55,910 --> 00:59:59,120
That's it...
Doesn't it hurt, the wax isn't very hot?

849
00:59:59,160 --> 01:00:00,400
Not at all, thank you.

850
01:00:42,400 --> 01:00:43,400
Mother?

851
01:00:50,440 --> 01:00:52,040
- Everything is fine.
- Oh, sorry, dear.

852
01:00:52,090 --> 01:00:54,560
Sorry... Does it hurt a lot?

853
01:00:54,600 --> 01:00:55,720
I didn't do it on purpose, sorry...

854
01:00:56,470 --> 01:00:57,690
Let's put some ice on it?

855
01:01:09,350 --> 01:01:11,180
ACCOUNTANT DAVID TIKUL

856
01:01:11,350 --> 01:01:13,640
<i>- Hello?</i>
- Hello, this is the customs police.

857
01:01:13,850 --> 01:01:16,120
I'm calling
about one of your employees:

858
01:01:16,440 --> 01:01:17,360
David Tikul.

859
01:01:19,090 --> 01:01:20,160
I'm listening.

860
01:01:20,340 --> 01:01:22,660
<i>He's involved
in smuggling of exotic animals.</i>

861
01:01:22,970 --> 01:01:25,970
<i>Maybe we can come to an agreement,
like reasonable people?</i>

862
01:01:26,090 --> 01:01:28,640
You see,
This is called a bribe, monsieur.

863
01:01:28,740 --> 01:01:30,040
<i>What are you saying, don’t rush to conclusions...</i>

864
01:01:30,290 --> 01:01:32,660
- No, I’m interested, continue.
<i>- Listen...</i>

865
01:01:32,890 --> 01:01:34,890
- Yes?
<i>- Bring me an animal</i>

866
01:01:35,200 --> 01:01:36,470
<i>arrest Tikul...</i>

867
01:01:36,640 --> 01:01:38,220
<i>Okay. So what?</i>

868
01:01:38,260 --> 01:01:41,070
<i>Come to my zoo,
and I will thank you.</i>

869
01:01:42,440 --> 01:01:43,960
<i>And how will you thank me?</i>

870
01:01:51,240 --> 01:01:53,360
It worked! It worked, David!

871
01:01:53,560 --> 01:01:54,890
<i>The elevator goes down.</i>

872
01:01:55,960 --> 01:01:57,720
High five! Give...

873
01:02:00,040 --> 01:02:01,290
Give me Marsupilami.

874
01:02:06,090 --> 01:02:07,090
Are you serious?

875
01:02:09,720 --> 01:02:10,920
I have no choice.

876
01:02:11,890 --> 01:02:13,220
I have to take him to France.

877
01:02:16,240 --> 01:02:17,490
I propose to resolve this peacefully.

878
01:02:20,350 --> 01:02:22,000
Well, I should have known.

879
01:02:22,790 --> 01:02:26,120
How could I trust a man
who betrayed his own family?

880
01:02:30,800 --> 01:02:34,120
Let's go! Quickly, quickly!

881
01:02:42,000 --> 01:02:43,600
Where are we?

882
01:02:43,700 --> 01:02:44,870
Stop making noise.

883
01:02:44,910 --> 01:02:46,890
While you were sleeping, the ship was captured by pirates!

884
01:02:47,220 --> 01:02:48,290
- Seriously?
- Yes!

885
01:02:50,160 --> 01:02:53,400
- Why am I all wet?
- Yes, you were just stung by a jellyfish.

886
01:02:53,910 --> 01:02:54,750
So what?

887
01:02:55,400 --> 01:02:57,840
Say thank you, now it won’t burn.

888
01:03:01,240 --> 01:03:02,800
Oh, captain, captain!

889
01:03:02,990 --> 01:03:04,700
Are you aware that people are being taken hostage?

890
01:03:04,800 --> 01:03:06,240
Well, of course I know!

891
01:03:06,360 --> 01:03:08,600
- What should we do now?
- You sit quietly.

892
01:03:08,720 --> 01:03:11,740
And I will act in accordance
with a protocol just for such a case.

893
01:03:11,950 --> 01:03:13,360
And what is the protocol here?

894
01:03:20,240 --> 01:03:22,010
<i>This is the port of Etretat, answer!</i>

895
01:03:22,650 --> 01:03:25,240
<i>Change course immediately!
You're too close to the shore!</i>

896
01:03:29,310 --> 01:03:31,910
- Accuramente!
- And you sit down!

897
01:03:33,310 --> 01:03:34,910
I got an idea.

898
01:03:36,780 --> 01:03:38,310
Hey, hey, hey!

899
01:03:39,170 --> 01:03:42,190
Listen... If you and your friends let us go,

900
01:03:42,440 --> 01:03:45,240
I promise to give you tickets
to your next concert.

901
01:03:45,390 --> 01:03:46,590
Go ahead, I'll take care of it.

902
01:03:47,440 --> 01:03:48,420
Come on, let's go.

903
01:03:52,660 --> 01:03:54,340
Ricky Salsa.

904
01:03:54,950 --> 01:03:56,100
That's the meeting.

905
01:03:57,440 --> 01:03:58,590
Do we know each other?

906
01:03:58,850 --> 01:04:02,590
How many letters have I sent you...
Not a single answer.

907
01:04:02,770 --> 01:04:05,260
I'm very sorry, but I received
such a huge number of letters...

908
01:04:05,300 --> 01:04:06,340
Sing!

909
01:04:07,370 --> 01:04:10,420
- In terms of?
- You will dance and sing for me now.

910
01:04:10,910 --> 01:04:15,140
- Like some kind of private concert?
- Yes. Concert.

911
01:04:18,590 --> 01:04:19,500
OK.

912
01:05:02,560 --> 01:05:07,300
We are looking for a furry animal.
Yellow, with black spots.

913
01:05:12,200 --> 01:05:13,800
And we know it's here.

914
01:05:18,640 --> 01:05:21,760
We will
throw one passenger overboard,

915
01:05:22,760 --> 01:05:24,200
until we find him.

916
01:05:24,400 --> 01:05:25,560
What's happening?

917
01:05:25,870 --> 01:05:28,200
He put his tail in my sleeve!

918
01:05:28,500 --> 01:05:30,140
He seems to be dreaming about something.

919
01:05:30,640 --> 01:05:33,460
Raise your hand
if you have any information.

920
01:05:37,790 --> 01:05:39,500
You! Do you know where it is?

921
01:05:40,250 --> 01:05:42,620
- No.
- Then why did you raise your hand?

922
01:05:43,100 --> 01:05:45,660
I just wanted to say... that I don’t know anything.

923
01:05:46,410 --> 01:05:48,220
- Come here.
- Why me?

924
01:05:48,730 --> 01:05:49,780
Come!

925
01:05:56,420 --> 01:05:57,540
Do you know or not?

926
01:06:08,360 --> 01:06:09,590
On the way out.

927
01:06:18,540 --> 01:06:21,790
She, she, herself! She herself! She...

928
01:06:25,500 --> 01:06:28,340
So how? Do you like everything here?

929
01:06:28,700 --> 01:06:29,700
For me personally...

930
01:06:34,620 --> 01:06:36,190
She herself!

931
01:06:39,100 --> 01:06:40,020
Herself!

932
01:06:42,190 --> 01:06:44,940
The smartest, or what? The boy is here!

933
01:06:44,990 --> 01:06:45,860
Okay, boss!

934
01:06:54,790 --> 01:06:57,690
Won't you tell me where it is?
and I'll throw the boy overboard.

935
01:06:57,740 --> 01:06:58,700
Don't touch him!

936
01:07:04,290 --> 01:07:05,890
What else is this?

937
01:07:19,340 --> 01:07:23,100
I'm warning you.
If you even lay a finger on a child...

938
01:07:24,260 --> 01:07:25,500
Sorry baby...

939
01:07:27,020 --> 01:07:28,460
It seems to be of no use.

940
01:07:30,540 --> 01:07:31,460
Remove it.

941
01:07:32,140 --> 01:07:33,460
Okay, shoot.

942
01:07:34,660 --> 01:07:35,590
I don't care!

943
01:07:38,960 --> 01:07:40,440
But I won't give him away!

944
01:07:41,740 --> 01:07:45,400
And you will never... be able to find him again.

945
01:07:46,800 --> 01:07:48,560
I hid it well from you.

946
01:07:50,700 --> 01:07:51,600
Reliable.

947
01:07:57,340 --> 01:07:59,260
Here it is, my million dollars.

948
01:08:00,060 --> 01:08:01,940
- Don't touch Bibi!
- Shoot!

949
01:08:01,990 --> 01:08:05,990
- I said don't touch him!
- What is it, boy, didn’t you hear me?

950
01:08:13,300 --> 01:08:15,240
Kill them, Bibi!

951
01:08:19,060 --> 01:08:20,500
Grab the animal!

952
01:08:32,590 --> 01:08:34,220
- We surround him!
- Gotcha, you bastard!

953
01:08:34,420 --> 01:08:35,540
Hold it!

954
01:08:39,060 --> 01:08:40,460
I'm holding!

955
01:08:44,100 --> 01:08:45,060
Let him go!

956
01:09:29,740 --> 01:09:31,060
There are only us left.

957
01:10:25,940 --> 01:10:28,190
Hooray! Bibi!

958
01:10:33,140 --> 01:10:35,660
My card... My card!

959
01:10:38,590 --> 01:10:40,190
Bibi, you are the strongest!

960
01:10:42,340 --> 01:10:44,500
What's wrong with you, Bibi, are you feeling bad?

961
01:10:57,460 --> 01:11:00,640
- Stop, stop, stop!
-Are you crazy? Why did you do this!

962
01:11:00,680 --> 01:11:02,670
A wild animal has no place on a ship!

963
01:11:03,220 --> 01:11:05,190
But he saved all of our lives!

964
01:11:05,220 --> 01:11:06,860
Pirates hijacked the ship
just because of him.

965
01:11:06,900 --> 01:11:09,220
No! What will you do with him?!

966
01:11:09,700 --> 01:11:12,060
This animal is extremely dangerous.
He will be put to sleep.

967
01:11:12,300 --> 01:11:13,550
- What?
- No!

968
01:11:13,590 --> 01:11:15,640
Quiet. They can put you to sleep too.

969
01:11:15,710 --> 01:11:18,140
- You have no right!
- Customs officers can do anything.

970
01:11:18,420 --> 01:11:21,200
No! You can't do that!

971
01:11:21,240 --> 01:11:23,470
Wait, that's it. We cancel the deal.

972
01:11:24,020 --> 01:11:25,390
You didn't say you would kill him.

973
01:11:25,420 --> 01:11:27,940
If you want to save something,
start with your career.

974
01:11:28,460 --> 01:11:29,710
And if you have no one to blame,

975
01:11:29,820 --> 01:11:32,210
then blame the smuggler,
who brought the animal here,

976
01:11:32,250 --> 01:11:33,670
to transport it to France.

977
01:11:34,000 --> 01:11:34,890
Who are you talking about?

978
01:11:35,750 --> 01:11:37,290
Yes, that's about him! Bring it.

979
01:11:40,060 --> 01:11:41,020
Dad?

980
01:11:43,590 --> 01:11:44,620
David...

981
01:11:47,500 --> 01:11:49,060
I was given no other choice.

982
01:11:50,940 --> 01:11:53,640
No, my dad gave it to me
for your birthday!

983
01:11:55,920 --> 01:11:57,390
Dad, tell them!

984
01:11:58,820 --> 01:11:59,940
Dad?

985
01:12:01,100 --> 01:12:02,220
All. Take me away.

986
01:12:03,340 --> 01:12:05,300
Tess, believe me! .I had no choice!

987
01:12:05,890 --> 01:12:09,250
Leo, forgive me!
I'll explain everything! I promise!

988
01:12:09,390 --> 01:12:11,420
I can't believe it
that he lied to us from the very beginning.

989
01:12:13,170 --> 01:12:14,260
Dolphin is it!

990
01:12:24,460 --> 01:12:25,820
Is everyone safe?

991
01:12:31,990 --> 01:12:33,140
There he is!

992
01:12:35,260 --> 01:12:36,300
Stand!

993
01:12:37,510 --> 01:12:39,390
No!

994
01:12:55,820 --> 01:12:58,100
Tikul! I'm with you!

995
01:13:16,300 --> 01:13:17,790
They'll put Marsupilami to sleep!

996
01:13:19,740 --> 01:13:21,060
And all because of you!

997
01:13:21,860 --> 01:13:23,350
I will never forgive you!

998
01:13:23,390 --> 01:13:25,170
If I don't bring Marsupilami to the boss,

999
01:13:27,590 --> 01:13:28,860
I'll be fed to hyenas.

1000
01:13:30,320 --> 01:13:31,700
And now I've lost everything...

1001
01:13:32,660 --> 01:13:34,740
Son, family...

1002
01:13:38,170 --> 01:13:39,590
Stop whining already!

1003
01:13:40,140 --> 01:13:41,300
And follow me.

1004
01:13:42,900 --> 01:13:44,220
We will save Marsupilami.

1005
01:13:45,200 --> 01:13:46,390
And how?

1006
01:13:47,420 --> 01:13:48,420
Customs officer.

1007
01:13:49,200 --> 01:13:50,300
We need to track him down.

1008
01:13:51,190 --> 01:13:53,860
If we find him, we can save Bibi.

1009
01:13:57,350 --> 01:13:59,460
NEWS

1010
01:13:59,500 --> 01:14:04,010
<i>Police continue to search for smugglers
Pablito Camarona and David Tikul</i>

1011
01:14:04,330 --> 01:14:06,500
{\an8}THE SHIP RANCHED.
CAPTAIN DISCOVERED IN SPA

1012
01:14:04,540 --> 01:14:07,240
<i>The latter is already well known
law enforcement agencies</i>

1013
01:14:07,420 --> 01:14:11,050
<i>last year he kidnapped
deaf and mute child right next to the school.</i>

1014
01:14:11,390 --> 01:14:13,220
<i>And now economic news.</i>

1015
01:14:15,060 --> 01:14:15,990
Please.

1016
01:14:18,390 --> 01:14:20,990
I understand correctly
that the zoo is just a cover?

1017
01:14:21,440 --> 01:14:22,420
In general, so...

1018
01:14:22,550 --> 01:14:25,470
Thanks to experiments
over zoo animals

1019
01:14:25,700 --> 01:14:28,640
we create drugs
which are transmitted to a person

1020
01:14:28,700 --> 01:14:30,540
features of various types.

1021
01:14:30,700 --> 01:14:34,590
For example, tablets
based on elephant DNA - memory.

1022
01:14:34,970 --> 01:14:38,750
Lynx - for vision.
Lazy – for hyperactive children.

1023
01:14:39,550 --> 01:14:40,540
- Impressive.
- Yes.

1024
01:14:41,350 --> 01:14:43,390
Do you happen to have any pony DNA yet?

1025
01:14:45,710 --> 01:14:48,540
They just have a mane... Well, for hair.

1026
01:14:49,320 --> 01:14:52,210
And why do you need Marsupilami?

1027
01:14:52,250 --> 01:14:54,840
His DNA will solve the problems
with physical strength

1028
01:14:55,470 --> 01:14:56,840
which appear with age.

1029
01:14:57,390 --> 01:15:01,420
Well. I'll take you...
It was an absolute pleasure doing business with you.

1030
01:15:01,750 --> 01:15:03,640
Me too, you pay more for television.

1031
01:15:03,700 --> 01:15:07,060
By the way, don't miss the second season
"Extreme Customs", he is fire.

1032
01:15:11,700 --> 01:15:14,460
Akkuramente! Akkuramente!

1033
01:15:23,540 --> 01:15:24,900
Ah, here he is!

1034
01:16:00,800 --> 01:16:02,140
Tikul! Not moving!

1035
01:16:04,870 --> 01:16:06,220
Drop the gun!

1036
01:16:12,420 --> 01:16:13,740
That's it, let's go!

1037
01:16:14,140 --> 01:16:15,190
Come on, let's go, quickly!

1038
01:16:17,500 --> 01:16:18,750
Thanks for your help, Ricky.

1039
01:16:18,790 --> 01:16:21,340
You're welcome.
After all, everything turned out this way because of me.

1040
01:16:23,450 --> 01:16:25,140
I think it's time to forget about my career.

1041
01:16:25,890 --> 01:16:27,060
Juanito is better than me.

1042
01:16:27,920 --> 01:16:28,900
He has everything.

1043
01:16:30,060 --> 01:16:31,220
He is weakening.

1044
01:16:32,260 --> 01:16:34,190
We urgently need to return him to Palombia.

1045
01:16:35,540 --> 01:16:37,140
How? Shall we go on foot?

1046
01:16:37,950 --> 01:16:39,140
I think there is a solution...

1047
01:16:42,000 --> 01:16:43,100
My father.

1048
01:16:44,090 --> 01:16:45,390
SON

1049
01:16:48,500 --> 01:16:50,740
Look! He remembered me.

1050
01:16:51,390 --> 01:16:52,300
What do I owe?

1051
01:16:52,740 --> 01:16:54,140
I need your help, dad.

1052
01:16:54,190 --> 01:16:57,000
Are you waiting for help?
and he didn’t even come to my wedding.

1053
01:16:57,040 --> 01:16:58,620
- Your marriage?

1054
01:16:58,760 --> 01:17:00,920
You won the lottery
and left me and my mother,

1055
01:17:01,000 --> 01:17:02,250
like unnecessary fajitas,

1056
01:17:02,400 --> 01:17:04,160
You've become senile!

1057
01:17:04,290 --> 01:17:07,460
Marasmus? What insanity?

1058
01:17:08,140 --> 01:17:10,220
Who told you such nonsense?

1059
01:17:10,340 --> 01:17:12,170
<i>I left your mother for her own good.</i>

1060
01:17:12,660 --> 01:17:13,940
Winning has nothing to do with it.

1061
01:17:18,350 --> 01:17:20,970
Okay, I'll help you
but only under one condition:

1062
01:17:21,540 --> 01:17:24,390
if you do meet your stepmother.

1063
01:17:25,200 --> 01:17:26,160
I switch to video.

1064
01:17:26,390 --> 01:17:27,750
- No. No...
<i>- Oksana!</i>

1065
01:17:27,790 --> 01:17:29,640
Say hi to your beautiful son.

1066
01:17:29,790 --> 01:17:31,960
<i>Hi Pablito! Hello!</i>

1067
01:17:32,000 --> 01:17:33,390
Her sisters are here!

1068
01:17:34,540 --> 01:17:40,390
<i>Pablito! Pablito! Pablito!</i>

1069
01:17:40,420 --> 01:17:45,210
<i>- Pablito! Pablito! Pablito!</i>
- Pablito...

1070
01:17:45,250 --> 01:17:48,020
- Pablito!
- Pablito!

1071
01:17:49,640 --> 01:17:50,760
Another thing.

1072
01:17:51,690 --> 01:17:54,040
Thank you for stopping by
but really, no need, you can go.

1073
01:17:54,070 --> 01:17:56,840
No, what are you talking about?
It is very important for me to support you now.

1074
01:17:57,180 --> 01:17:59,190
By the way, you have a beautiful tattoo
on the leg.

1075
01:18:01,150 --> 01:18:02,140
These are varicose veins.

1076
01:18:02,640 --> 01:18:03,940
Looks beautiful!

1077
01:18:07,540 --> 01:18:09,200
- David?
- Dad?

1078
01:18:09,240 --> 01:18:10,300
What are you doing here?

1079
01:18:11,260 --> 01:18:13,620
I just want
so that you have time to say goodbye to him.

1080
01:18:15,440 --> 01:18:16,890
Bibi!

1081
01:18:19,890 --> 01:18:21,890
Did you save him, dad?

1082
01:18:22,440 --> 01:18:23,640
Friends helped me.

1083
01:18:27,090 --> 01:18:28,290
What is this?

1084
01:18:34,600 --> 01:18:35,720
There are police everywhere.

1085
01:18:42,720 --> 01:18:45,640
<i>David. Don't do something stupid
It's not too late.</i>

1086
01:18:46,510 --> 01:18:49,160
<i>I will help you in this difficult situation.</i>

1087
01:18:49,310 --> 01:18:53,090
I have already agreed with Raymond.
He won't put you in jail

1088
01:18:53,440 --> 01:18:55,840
and you can too
return to normal life.

1089
01:18:56,260 --> 01:18:57,840
<i>David, you have a choice:</i>

1090
01:18:58,160 --> 01:19:01,160
give the animal away
and go back to your old life,

1091
01:19:01,840 --> 01:19:07,440
or refuse and go to jail,
far from my beloved family.

1092
01:19:07,760 --> 01:19:09,690
<i>Think about it carefully.</i>

1093
01:19:11,290 --> 01:19:13,720
Okay. I've decided everything.

1094
01:19:16,290 --> 01:19:17,960
<i>And I will make the right decision.</i>

1095
01:19:22,290 --> 01:19:24,520
Dad, no, don't give them Bibi.

1096
01:19:26,000 --> 01:19:28,120
I promised you
that we take him to his family?

1097
01:19:31,290 --> 01:19:32,210
The time has come.

1098
01:19:38,760 --> 01:19:41,240
- They have an animal!
- Detain them!

1099
01:19:41,760 --> 01:19:45,720
- By car!
- They have an animal!

1100
01:19:47,160 --> 01:19:50,290
Order the roads blocked!

1101
01:20:03,800 --> 01:20:05,470
They're taking the animal away!

1102
01:20:05,510 --> 01:20:06,890
Get behind the wheel!

1103
01:20:16,760 --> 01:20:18,370
Sit down, let's go to the airport! Hurry!

1104
01:20:26,240 --> 01:20:28,800
- Damn...
- Stop, stand! Quickly got out of the car!

1105
01:20:36,140 --> 01:20:37,400
Hold on tight!

1106
01:20:39,550 --> 01:20:40,640
Come on, come with me!

1107
01:20:53,970 --> 01:20:55,800
Shoot the tires!

1108
01:21:02,720 --> 01:21:06,440
Akkuramente! Tranquillo, tranquillo!

1109
01:21:07,160 --> 01:21:10,110
It's too late, idiot! Get back in!

1110
01:21:10,150 --> 01:21:11,720
There's a barrier ahead!

1111
01:21:21,490 --> 01:21:24,440
- Jean-Pierre, can you bring some sugar?
- Later, I'm busy!

1112
01:21:29,460 --> 01:21:32,720
Jean-Pierre! Jean-Pierre!

1113
01:21:33,550 --> 01:21:35,890
Mom, the light is red, it's dangerous.

1114
01:21:36,010 --> 01:21:37,800
But we're not sugar, right?
Hold on tight!

1115
01:21:44,960 --> 01:21:46,720
Mom, there they are, catch up!

1116
01:21:58,320 --> 01:22:00,290
Nicole! Nicole!

1117
01:22:56,100 --> 01:22:58,650
DIVING IS PROHIBITED

1118
01:23:22,640 --> 01:23:25,300
- Bring back the beast!
- Meet me at the airport!

1119
01:23:25,740 --> 01:23:28,260
Tikul! Tikul!

1120
01:23:41,400 --> 01:23:43,310
Wait!

1121
01:23:47,840 --> 01:23:49,840
Not moving...

1122
01:23:50,320 --> 01:23:53,200
Tikul! Tikul! Well, stop!

1123
01:24:17,840 --> 01:24:19,640
It's all over, Tikul.

1124
01:24:20,200 --> 01:24:22,040
You made the wrong choice.

1125
01:25:02,150 --> 01:25:05,120
Sorry! Could you please
turn off the air conditioner please?

1126
01:25:07,960 --> 01:25:10,160
It worked, Bibi!

1127
01:25:13,500 --> 01:25:15,200
- We've arrived!
- Someone call Nicole.

1128
01:25:15,300 --> 01:25:17,590
Ricky, wait!
Juanito will film me in the video, right?

1129
01:25:17,620 --> 01:25:18,970
- Necessarily.
- Thank you!

1130
01:25:20,270 --> 01:25:21,200
And David?

1131
01:25:29,890 --> 01:25:31,120
My father won't come.

1132
01:25:35,800 --> 01:25:36,720
Wait...

1133
01:25:38,090 --> 01:25:39,160
Who's that there?

1134
01:25:43,760 --> 01:25:45,000
This is my father.

1135
01:26:07,000 --> 01:26:07,890
Diablo.

1136
01:26:08,550 --> 01:26:10,160
- Dad!
- Son!

1137
01:26:10,290 --> 01:26:13,120
Dad! Dad!

1138
01:26:13,710 --> 01:26:15,890
I missed you so much... Dad!

1139
01:26:21,240 --> 01:26:24,240
Nothing is clear, where is the altimeter?

1140
01:26:24,640 --> 01:26:25,720
Put on your glasses, dad!

1141
01:26:26,050 --> 01:26:28,550
- Aren't you tired of looking young?
- Don’t start, I see everything perfectly!

1142
01:26:28,670 --> 01:26:30,170
So. Let's go!

1143
01:26:30,210 --> 01:26:31,050
CATAPULT

1144
01:26:34,250 --> 01:26:35,250
Is everything okay?

1145
01:26:35,960 --> 01:26:37,760
Normal... Normal...

1146
01:26:38,020 --> 01:26:39,640
Don't leave me!

1147
01:26:39,690 --> 01:26:42,970
Hey! Don't leave me, I'm here!

1148
01:26:43,010 --> 01:26:46,550
I'm stuck here, what are you doing! People!

1149
01:26:46,800 --> 01:26:48,440
Where's dad?

1150
01:26:50,320 --> 01:26:52,040
He won't fly with us, son.

1151
01:26:52,890 --> 01:26:53,800
Why?

1152
01:26:57,400 --> 01:26:58,690
Because he loves us very much.

1153
01:27:31,920 --> 01:27:35,690
I wanted to make myself the smartest,
and you'll end up behind bars.

1154
01:27:35,970 --> 01:27:37,720
Just like the animals in my zoo.

1155
01:27:47,690 --> 01:27:49,260
What is this?

1156
01:28:15,090 --> 01:28:16,050
What are you doing?

1157
01:28:16,600 --> 01:28:18,040
We have a couple of questions for you.

1158
01:28:18,150 --> 01:28:19,320
Journalist of "Extreme Customs"

1159
01:28:19,360 --> 01:28:22,640
reported corruption
and cruelty to animals.

1160
01:28:54,600 --> 01:28:57,440
Stefan, I'm sorry.
that got you into this story.

1161
01:28:58,100 --> 01:28:59,400
And thank you for your help.

1162
01:29:00,520 --> 01:29:02,160
You are a good person.

1163
01:29:03,170 --> 01:29:05,200
Thank you, I'm very pleased to hear this.

1164
01:29:05,560 --> 01:29:09,520
But if you think about it
It wasn't you who got me involved, it was RTL.

1165
01:29:16,440 --> 01:29:18,360
Three hundred... Stopado!

1166
01:29:22,090 --> 01:29:23,200
It's here.

1167
01:29:41,040 --> 01:29:42,200
Huba-huba!

1168
01:29:48,840 --> 01:29:52,090
Bibi. Meet the family.

1169
01:30:15,440 --> 01:30:17,120
I'll miss you, Bibi.

1170
01:30:21,120 --> 01:30:23,520
Life becomes much better with you.

1171
01:30:26,050 --> 01:30:27,340
I won't forget you.

1172
01:30:30,160 --> 01:30:31,360
I love you.

1173
01:31:39,760 --> 01:31:43,720
Come on, you too. Go find your family.

1174
01:31:44,440 --> 01:31:47,470
Go. I'll miss you.

1175
01:31:51,120 --> 01:31:52,490
Normal?

1176
01:32:08,600 --> 01:32:10,290
- Hello?
<i>- Hello, this is Juanito.</i>

1177
01:32:10,720 --> 01:32:13,040
<i>Listen, at least my solo career
and took off</i>

1178
01:32:13,090 --> 01:32:16,000
<i>and I became an idol
and the sex symbol of an entire generation</i>

1179
01:32:16,510 --> 01:32:18,440
<i>I want to shoot my new video with you.</i>

1180
01:32:18,890 --> 01:32:20,690
<i>It's time for you to shine again.</i>

1181
01:32:20,990 --> 01:32:23,240
Well... Yes, let's discuss.

1182
01:32:26,200 --> 01:32:27,960
As long as this map exists...

1183
01:32:30,690 --> 01:32:32,320
Marsupilami will be in danger.

1184
01:32:33,260 --> 01:32:34,720
So, you need to break it.

1185
01:32:41,120 --> 01:32:42,090
Only then...

1186
01:32:44,560 --> 01:32:46,600
we will never see him again.

1187
01:34:03,990 --> 01:34:06,520
TU BI DOS

1188
01:34:06,940 --> 01:34:10,560
RICKY SALSA
JUANITO

1189
01:34:19,060 --> 01:34:21,020
PHILIP LACHAUT

1190
01:34:22,310 --> 01:34:24,270
JAMEL DEBBOUZE

1191
01:34:25,640 --> 01:34:27,600
TAREK BUDALI

1192
01:34:28,990 --> 01:34:30,940
ELODIE FOUNTAIN

1193
01:34:32,310 --> 01:34:34,270
JULIEN ARRUTY

1194
01:34:35,640 --> 01:34:37,600
ALBAN IVANOV

1195
01:34:38,890 --> 01:34:40,850
REM KERISY

1196
01:34:42,020 --> 01:34:43,990
AND JEAN RENAULT

1197
01:34:45,350 --> 01:34:47,310
AND ALSO
GERARD JUNIO, DIDIE BOURDON

1198
01:34:48,600 --> 01:34:50,600
SCRIPT AUTHORS:
PHILIPPE LACHAUD, PIERRE DUDAN

1199
01:34:51,940 --> 01:34:53,940
SPECIAL PARTICIPATION:
JAMEL DEBBOUZ AND MOHAMED HAMIDY

1200
01:34:55,140 --> 01:34:57,140
BASED ON THE COMICS ABOUT MARSUPILAMI
AUTHOR: ANDRE FRANKEN

1201
01:34:58,350 --> 01:35:00,440
ORIGINAL CHARACTER
PABLITO CAMARON

1202
01:35:01,810 --> 01:35:03,850
COMPOSERS:
MAXIME DEPRE, MIKAEL TORJMAN

1203
01:35:05,350 --> 01:35:07,310
PRODUCER: PATRICE LEDOU
CO-PRODUCERS: ARDAVAN SAFE, PIERRE LACHAUT

1204
01:35:08,600 --> 01:35:10,600
DIRECTOR
PHILIP LACHAUT

1205
01:35:13,810 --> 01:35:17,390
DEDICATED TO VINCE


